ويكيبيديا

    "is perhaps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولعل
        
    • ربما يكون
        
    • ربما تكون
        
    • ربما كان
        
    • وربما تكون
        
    • وربما كان
        
    • وربما كانت
        
    • ربما كانت
        
    • ربما يمثل
        
    • هي ربما
        
    • هو ربما
        
    • ربما تمثل
        
    • فلربما كان
        
    • وربما يشكل
        
    • وربما يعد
        
    Vertical cooperation is perhaps the most common form of inter-firm relations. UN ولعل التعاون الرأسي أكثر أشكال العلاقات فيما بين الشركات شيوعاً.
    The major reason behind this is perhaps the negligent judicial system both in the form of legislation and implementation. UN ولعل أهم سبب لهذا هو الإهمال الذي يتسم به النظام القضائي في شكل تشريع وتنفيذ على السواء.
    In the view of Inspectors, semi-annual monitoring is perhaps more cost-effective than quarterly. UN ويرى المفتشون أن الرصد على أساس نصف سنوي ربما يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الرصد على أساس ربع سنوي.
    In that context, the global phenomenon of climate change is perhaps the most urgent and dramatic challenge currently facing humanity. UN وفي ذلك السياق، فإن الظاهرة العالمية لتغير المناخ ربما تكون أكبر تحد عاجل وخطير يواجه الإنسانية حاليا.
    The concept of the Colombo Conference is perhaps something from a bygone era, but its objectives remain relevant today. UN إن مفهوم مؤتمر كولومبو ربما كان شيئا من عهد ولى، ولكن أهدافه لا تزال اليوم ذات صلة.
    It is perhaps a unique strategy, in which funds are provided by Government but services are delivered through non-governmental organizations. UN وربما تكون هذه استراتيجية فريدة، حيث تقوم الحكومة بتوفير الموارد بينما تقدم الخدمات من خلال منظمات غير حكومية.
    It is perhaps the chief factor determining individual, family and community health. UN وربما كان ذلك هو العامل الرئيسي المحدد للصحة الفردية والعائلية والمجتمعية.
    Levelling the economic playing field, in the context of globalization, is perhaps the most important contribution developed countries can make. UN ولعل تحقيق المساواة في المجال الاقتصادي، في إطار العولمة، أهم إسهام يمكن أن تقدمه البلدان المتقدمة النمو.
    The sharp reduction in Helmand Province by one third is perhaps the most striking feature. UN ولعل السمة الأبرز هي الانخفاض الحاد لهذه الزراعة في ولاية هلمند بمقدار الثلث.
    This is perhaps the most serious issue within the justice system, as there is no possibility for review of unlawful decisions until such time as the Court of Appeal is able to work to full capacity. UN ولعل هذه هي أخطر المسائل في نظام إقامة العدل، حيث لا تتوفر إمكانية إعادة النظر في القرارات غير القانونية إلى أن يحين الوقت الذي يمكن فيه لمحكمة الاستئناف أن تعمل بكامل طاقتها.
    Nevertheless, this is perhaps one of the most neglected of all human rights. UN ومع ذلك، ربما يكون هذا الحق أحد أكثر حقوق الإنسان عرضة للإهمال.
    First, the extent of attention that must be given to the protection of witnesses is perhaps unprecedented for any court or tribunal. UN أولا، إن مدى الاهتمام التي أعطي لحماية الشهود ربما يكون غير مسبوق لأي محكمة أو محكمة مخصصة.
    In the view of Inspectors, semi-annual monitoring is perhaps more cost-effective than quarterly. UN ويرى المفتشون أن الرصد على أساس نصف سنوي ربما يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من الرصد على أساس ربع سنوي.
    The law of internal armed conflicts provide another example that is perhaps more directly relevant to the present undertaking. UN ويقدم قانون النزاعات المسلحة الداخلية مثالا آخر ربما تكون صلته المباشرة أو ثق بموضوع هذا العمل.
    The effective protection of our environment is perhaps the most dramatic challenge facing the international community today. UN ربما تكون حماية بيئتنا على نحو فعال أخطر تحد يواجه المجتمع الدولي اليوم.
    This is perhaps less a moment for lengthy statements than for introspection. UN ربما كان هذا هو وقت المراجعة الذاتية أكثر منه للبيانات الطويلة.
    The Tribunal is perhaps the most critical of these efforts: real peace is achieved through justice, not without it. UN وربما تكون المحكمة أهم جهد هذه الجهود، إذ أن السلام الحقيقي يأتي عن طريق العدالة وليس بدونها.
    This is perhaps the single most significant consequence of an international crime. UN وربما كان هذا أهم اﻵثار المترتبة على جناية دولية على اﻹطلاق.
    The unity of purpose currently prevailing within the international community in its fight against terrorism is perhaps unprecedented. UN وربما كانت وحدة الهدف السائدة حاليا بين صفوف المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإرهاب عملا لم يسبق له مثيل.
    Of all the nuclear powers, it is perhaps the most open, honest and transparent on this point. UN فمن بين جميع القوى النووية، ربما كانت الولايات المتحدة الأمريكية أكثرها انفتاحاً وصدقاً وشفافية بشأن هذه النقطة.
    What the United States Government is telling the world today and what it is doing with Cuba is perhaps the most grievous and demoralizing contradiction in its foreign policy. UN غير أن ما تصرح به حكومة الولايات المتحدة للعالم الآن، وما تفعله مع كوبا ربما يمثل أشد التناقضات خطورة وإحباطا في سياستها الخارجية.
    The Group of 21 is perhaps the least complicit and yet the most vulnerable in the issue of nuclear weapons build-up. UN إن مجموعة اﻟ 21 هي ربما الأقل اشتراكاً والأضعف مع ذلك في مسألة بناء ترسانة الأسلحة النووية.
    That is perhaps the explanation for the exuberance displayed by all sectors of Ethiopian society in welcoming the new Millennium. UN هذا هو ربما التفسير المناسب للشعور بالحيوية والبهجة المنتشر في كل قطاعات المجتمع الإثيوبي في استقبال الألفية الجديدة.
    In the eyes of the public, the effective protection of civilians is perhaps the key measure of a peacekeeping missions' performance. UN فحمايتهم الفعالة، ربما تمثل في أعين الجمهور المقياس الرئيسي لأداء هذه البعثات.
    However, we believe that, since membership of this Brigade is not open to all States Members of the United Nations, it is perhaps not quite appropriate at this stage to refer to it as the United Nations Stand-by Forces High-Readiness Brigade. UN بيد أننا نرى أنه لما كانت عضوية هذه الفرقة غير مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فلربما كان من غير الملائم تماما في هذه المرحلة أن يشار إليها على أنها فرقة القوات الاحتياطية عالية التأهب التابعة لﻷمم المتحدة.
    This is perhaps one of the areas of action recommended by the Stockholm Agenda for Action in which little has been done and a lot more needs to be achieved. UN وربما يشكل هذا أحد مجالات العمل التي أوصى بها برنامج عمل ستوكهولهم، والتي لم ينجَز فيها إلا القليل، ليبقى الكثير.
    The staffing of a mission, from the top down, is perhaps one of the most important building blocks for successful mission execution. UN وربما يعد تشكيل ملاك أي بعثة، من القمة إلى القاعدة، واحدا من أهم عناصر نجاح تنفيذ البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد