ويكيبيديا

    "is pleased to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يسرها أن
        
    • ويسر
        
    • يسر
        
    • عن ارتياحه إذ
        
    • ومن دواعي سرور
        
    • يسره أن
        
    • ويسعد
        
    • يسعد
        
    • يسعده أن
        
    • عن سروره
        
    • يسعدها أن
        
    • من دواعي سرور
        
    • ويسرها أن
        
    • مسرورة
        
    • سرّ
        
    Norway is pleased to be one of the sponsors of the draft resolution. UN والنرويج يسرها أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    The Special Rapporteur is pleased to note that most States that responded to his questionnaire have formulated national medicine procurement policies. UN ويسر المقرر الخاص أن يشير إلى أن معظم الدول التي أجابت على الاستبيان قد وضعت سياسات وطنية لشراء الأدوية.
    Here, Benin is pleased to belong to that group of countries. UN وهنا، يسر بنن أن تنتمي إلى تلك المجموعة من البلدان.
    30. The Board is pleased to note the action taken. UN 30- يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ الإجراءات المتخذة.
    Spain is pleased to have fulfilled its aspiration of becoming a full member of the Conference on Disarmament. UN ومن دواعي سرور اسبانيا أنها حققت تطلعها بأن أصبحت عضـوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    The Togolese delegation is pleased to participate in the debate on the agenda item before us. UN وفد توغو يسره أن يشارك في المناقشة الجارية بشأن هذا البند.
    The Australian Government is pleased to be supporting Africa's own efforts to achieve the MDGs by 2015. UN ويسعد الحكومة الأسترالية أنها تدعم جهود أفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The United Kingdom is pleased to support Ambassador Tanin as he leads this very important process. UN والمملكة المتحدة يسرها أن تدعم جهود السفير تانين إذ يقود هذه العملية الناجحة للغاية.
    Cameroon, which is a member of both the Commonwealth and the International Organization of la Francophonie is pleased to be among those countries. UN والكاميرون، وهي عضو في كل من الكومنولث، ومنظمة الفرنكوفونية، يسرها أن تكون من ضمن تلك البلدان.
    India is pleased to see that Mongolia has taken a number of concrete measures to reinforce its nuclear-weapon-free status, including the adoption of national domestic legislation. UN والهند يسرها أن منغوليا اتخذت عددا من التدابير الملموسة لتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك اعتمادها تشريعات محلية وطنية.
    The Secretary-General is pleased to note this development, which underscores a cooperative spirit on the part of Governments. UN ويسر اﻷمين العام أن يسجل هذا التطور الذي ينم عن روح التعاون التي تحلت بها الحكومات.
    My delegation is pleased to note that the importance of disarmament and non-proliferation has been well highlighted recently. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن أهمية نزع السلاح وعدم الانتشار قد تم إبرازها مؤخرا بجلاء.
    The Secretariat is pleased to report that the Controller has recently delegated his authority for payment of hazard allowance to field missions. UN يسر الأمانة العامة أن نفيد بأن المراقب المالي فوّض مؤخرا ما لديه من صلاحية لدفع بدل المخاطر إلى البعثات الميدانية.
    Respecting the spirit of principle 4, the United States of America is pleased to provide the information below. UN واحتراما لروح المبدأ 4، يسر الولايات المتحدة الأمريكية أن توفّر المعلومات الواردة أدناه.
    3. The Board is pleased to note the finalization of the procurement handbook. UN 3 - يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ وضع الدليل المتعلق بإجراءات الشراء في صورته النهائية.
    The Special Representative is pleased to report that he sees the possibility of a breakthrough in this dangerous problem. UN ومن دواعي سرور الممثل الخاص أن يقول إنه يرى إمكانية حصول اختراق ذي أهمية فيما يتعلق بهذه المشكلة الخطيرة.
    My delegation is pleased to add Canada's name to the list of sponsors of the draft resolution before the General Assembly on assistance in mine clearance. UN إن وفد بلدي يسره أن يضاف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Japan is pleased to see the steady increase in the number of States parties. UN ويسعد اليابان التزايد المطرد في عدد الدول الأطراف.
    With regard to the Peacebuilding Fund, Indonesia is pleased to note that the Fund is now generating benefits in 16 countries, with one of the broadest donor bases among the United Nations multi-donor trust funds. UN وفي ما يتعلق بصندوق بناء السلام، يسعد إندونيسيا أن تلاحظ أن الصندوق يحقق فوائد لمنفعة 16 بلدا، ويتمتع بإحدى أوسع قواعد الجهات المانحة بين صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة.
    With that in mind, my delegation is pleased to support the balanced text of the draft resolutions before us. UN ووفدي إذ يضع ذلك في الاعتبار، فإنه يسعده أن يؤيد النص المتوازن لمشاريع القرارات المطروحة علينا.
    My delegation is pleased to note that the International Seabed Authority has made steady progress in discharging its mandate. UN ويعرب وفدي عن سروره لملاحظة أن السلطة الدولية لقاع البحار تحرز تقدما مطردا بصدد تنفيذ ولايتها.
    As the Alliance's main goal is to counter intolerance, religious fundamentalism and extremism, Croatia is pleased to be a part of this ever-growing group. UN ولما كان الهدف الرئيسي للتحالف مناهضة التعصب والأصولية الدينية والتطرف، فإن كرواتيا يسعدها أن تكون طرفا في هذه الجماعة التي لم يتوقف نموها أبدا.
    The Committee is pleased to note that Slovakia has submitted a national plan of action in compliance with the Beijing Platform for Action. UN وكان من دواعي سرور اللجنة ما لاحظته من أن سلوفاكيا قدمت خطة عمل وطنية تمشيا مع منهاج عمل بيجين.
    She is pleased to note that the pilot project in Stolac has progressed, with almost 50 families having returned. UN ويسرها أن تلاحظ أن المشروع الرائد الذي ينفذ في ستولاتش قد قطع شوطاً من التقدم، إذ عاد ما يقرب من ٠٥ أسرة.
    Liberia is pleased to have been placed on the agenda of the Peacebuilding Commission (PBC). UN ليبيريا مسرورة لوضعها على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    The Unit is pleased to note that out of the 12 recommendations, WFP has accepted 10 and already implemented 2 of them. UN وقد سرّ الوحدة ملاحظة أن برنامج الأغذية العالمي قبِل 10 من بين توصيات الوحدة الـ 12، وأنه نفذ اثنتين منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد