ويكيبيديا

    "is ready to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على استعداد
        
    • مستعد
        
    • استعداد ﻷن
        
    • على أهبة الاستعداد
        
    • مستعدة لأن
        
    • هي مستعدة
        
    • مستعدة للقيام
        
    • مستعدون
        
    • مستعدّة
        
    • استعداد لتقديم
        
    • على أتم الاستعداد
        
    • مستعدُّ
        
    • لعلى استعداد
        
    • أن يكون مستعداً
        
    • يبدي استعداده
        
    The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. UN والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا.
    The UNEP secretariat is ready to support any initiative that would look broadly at the funding challenges of international environmental governance. UN وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعداد لدعم أي مبادرة تلقي نظرة واسعة على تحديات تمويل الإدارة البيئية الدولية.
    Be assured that my delegation is ready to support fully and cooperate with you throughout your presidency. UN وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    My country is ready to work hard to reach decisions concerning the recommendations that require appropriate actions by intergovernmental bodies. UN إن بلدي مستعد للعمل بجدية للتوصل إلى قرارات فيما يتعلق بالتوصيات التي تتطلب إجراءات مناسبة من الهيئات الحكومية.
    The Chinese delegation is ready to join efforts with other delegations to establish a good verification regime for the treaty. UN والوفد الصيني على استعداد ﻷن يضم جهوده إلى جهود الوفود اﻷخرى من أجل وضع نظام تحقق سليم للمعاهدة.
    San Marino is ready to do its part in this collegial effort. UN وسان مارينو على استعداد لأن تؤدي دورها في هذا الجهد الجماعي.
    Ukraine is ready to work actively to this end. UN وأوكرانيا على استعداد للعمل بنشاط لتحقيق تلك الغاية.
    Ethiopia is ready to address the problem through such a mechanism. UN وإن إثيوبيا على استعداد لمعالجة المشكلة عن طريق تلك الآلية.
    Ukraine is ready to cooperate with other States for precisely such a reform of the Security Council. UN وأوكرانيا على استعداد للتعاون مع الدول اﻷخرى للقيام بكل دقة بهذا اﻹصلاح على مجلس اﻷمن.
    Turkey is ready to undertake responsibilities within this force. UN وتركيا على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات في هذه القوة.
    My Government is ready to contribute to achieving this important goal. UN وان حكومتي على استعداد لﻹسهام في تحقيق هذا الهدف الهام.
    The Russian Federation is ready to actively and constructively share with its foreign partners its anti-terrorist experience, of proven effectiveness. UN والاتحاد الروسي مستعد لتشاطر خبرته التي ثبتت فعاليتها في مجال مكافحة الإرهاب مع شركائه الأجانب بصورة نشطة وبناءة.
    The crowd is ready to see these top-notch riders throw down! Open Subtitles الجمهور مستعد لرؤية هاذان المتزلجين من الطراز الأول ينطلق للاسفل
    We are convinced that the international community is ready to overcome that challenge. UN ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي مستعد للتغلب على ذلك التحدي.
    I would like to inform the Committee that the Russian Federation is ready to co-sponsor the draft resolution. UN أود أن أبلغ اللجنة أن الاتحاد الروسي مستعد للمشاركة في تقديم مشروع القرار هذا.
    My country is ready to consider the possibility of locating it on our territory. UN وبلدي مستعد للنظر في إمكانية إنشائه على أراضينا.
    France is ready to renounce them totally as soon as an effective treaty enters into force, and at the very latest at the end of 1999. UN وفرنسا على استعداد ﻷن تتخلى عنها تماماً، منذ لحظة بدء نفاذ معاهدة فعالة، وعلى أقصى تقدير في نهاية عام ٩٩٩١.
    Finland is ready to make an advance payment to this end. UN وفنلندا على استعداد ﻷن تدفع إسهاما ماليا مسبقاً تحقيقا لهذا الغرض.
    The delegation of the Russian Federation is ready to cooperate in a constructive fashion with all partners in order to further strengthen the Economic and Social Council. UN ووفد الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل بناء مع جميع الشركاء لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    On this agreed transition to reform, Romania is ready to embark. UN ورومانيا مستعدة لأن تمضي قدما في العملية الانتقالية المتفق بشأنها نحو الإصلاح.
    And while she may have had trouble when she first arrived at the hospital, she has since recovered and is ready to move on with her life. Open Subtitles و بينما حظت بمشكلة عندما وصلت للمشفى في باديء الأمر لقد تعافت و هي مستعدة لإكمال حياتها
    Australia is ready to play its part, and we seek to do so with the rest of the world. UN وأستراليا مستعدة للقيام بدورها، ونحن نسعى للقيام بذلك مع بقية العالم.
    Project staff is ready to extend the system to Gaza once the political situation improves. UN ولذلك فإن موظفي المشروع مستعدون لتوسيع نطاق النظام ليشمل غزة حالما تتحسن الحالة الأمنية.
    Even though Japan is ready to start negotiations at any time, it may be an idea to agree this year to a negotiating mandate and a work schedule for the sessions from next year and beyond. UN وحتى لو كانت اليابان مستعدّة لبـَدْء المفاوضات في أي وقت، فقد تكون فكرة مناسبة الاتفاق هذا العام على ولاية تفاوض وجدول زمني للعمل بشأن الدورات التي تُعقد بدءًا من العام القادم وما بعده.
    Japan is ready to extend support to the effort of the Secretary-General to reach an agreement with the Cambodian Government. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.
    Brazil is ready to take on its responsibilities as a permanent member of the Council. UN البرازيل على أتم الاستعداد لتتولى مسؤولياتها باعتبارها عضوا دائما في المجلس.
    Damn. Looks like somebody is ready to get her driver's permit. Open Subtitles شخص ما مستعدُّ للحُصُول على رخصةِ سياره.
    My Office is ready to provide the Government with all the technical assistance it needs to implement a suitable legal framework. UN وإن مكتبي لعلى استعداد لأن يقدم للحكومة كل المساعدة التقنية التي قد تحتاجها من أجل وضع إطار قانوني ملائم.
    And although his airbinding skill is great, he has a lot to learn before he is ready to save anyone. Open Subtitles ...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة .إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم
    In this vein, the Bank is ready to consider specific requests from its borrowing member countries. UN وفي هذا اﻹطار، يبدي استعداده للنظر في الطلبات المحددة التي يقدمها أعضاؤه من البلدان المقترضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد