ويكيبيديا

    "is refused" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يُرفض
        
    • رُفض
        
    • ويُرفض
        
    • تُرفض
        
    • في حال رفض
        
    • يرفض فيها
        
    • التي يرفض
        
    • رفض المساعدة
        
    Once asylum is refused and the person is either released on conditions or detained, he appears before an adjudicator who determines whether evidence is required. UN وعندما يُرفض طلب اللجوء ويُفرج عن الشخص إفراجاً مشروطاً أو يحتجز، يمثل أمام قاضٍ يقرر ما إذا كان مطلوباً تقديم أدلة.
    :: Address the aut dedere aut judicare obligation and consider the enforcement of a foreign sentence where extradition of nationals is refused. UN :: معالجة الالتزام بمبدأ إما التسليم وإما المحاكمة، والنظر في تنفيذ أحكام العقوبة الأجنبية عندما يُرفض تسليم الرعايا.
    The Extradition Act does not impose an obligation to prosecute nationals where extradition is refused. UN وقانونها المتعلق بتسليم المجرمين لا يُلْزِم بملاحقة رعاياها عندما يُرفض تسليمهم.
    If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. UN وإذا رُفض التسليم بسبب الجنسية، فيمكن لهولندا أن تتولى عموماً مباشرة الدعوى القضائية بعد نقلها إليها من الدولة الطالبة.
    If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. UN وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف.
    Extraterritorial jurisdiction will also be exercisable in circumstances where a request for extradition has been made and is refused. UN كذلك يجري ممارسة الاختصاص القضائي خارج أراضي الدولة في الأحوال التي يقدم فيها طلب بتسليم المجرمين ويُرفض.
    The Minister of Higher Education hands in his resignation, but it is refused. UN تقديم وزير التعليم العالي لاستقالته، غير أن الاستقالة تُرفض.
    However, most extradition treaties the Republic of Korea has concluded impose an obligation to prosecute nationals where extradition is refused. UN بيد أنَّ معظم معاهدات التسليم التي أبرمتها تُلْزِمها بملاحقة رعاياها عندما يُرفض تسليمهم.
    :: Need to consider the direct application of the Convention to allow for the enforcement of a sentence in cases where the extradition is refused on the grounds of nationality UN :: ضرورة النظر في تطبيق الاتفاقية المباشر لإتاحة المجال لتنفيذ أحكام العقوبة في الحالات التي يُرفض فيها التسليم لأسباب تتعلق بالجنسية
    :: Introduce corresponding amendments to EA in order to ensure mandatory prosecution on the person whose extradition is refused solely on the ground of his Papua New Guinean nationality; UN إدخال التعديلات اللازمة على قانون تسليم المجرمين بما يكفل الملاحقة الإلزامية للشخص الذي يُرفض تسليمه لمجرد كونه من مواطني بابوا غينيا الجديدة؛
    :: Consider introducing corresponding amendments to EA to consider the enforcement of a sentence imposed under the domestic law of the requesting State, when extradition is refused because of the Papua New Guinean nationality of the person sought; UN النظر في إدخال التعديلات اللازمة على قانون تسليم المجرمين بحيث يتم النظر في إنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطالبة عندما يُرفض التسليم لكون الشخص المطلوب تسليمه هو من مواطني بابوا غينيا الجديدة؛
    In cases in which extradition is refused on the ground of nationality, the legislation of El Salvador does not establish any requirement that the case be referred to its national competent authorities. UN وفي الحالات التي يُرفض فيها التسليم على أساس الجنسية، لا تنص تشريعات السلفادور على أيِّ شرط يقضي بإحالة القضية إلى سلطاتها الوطنية المختصة.
    25. The principle aut dedere aut judicare is implemented when extradition is refused because of the nationality of the alleged offender. UN 25 - أما مبدأ التسليم أو المحاكمة، فيُنفذ عندما يُرفض التسليم بسبب جنسية من يُدعى بأنه مرتكب الجرم.
    If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. UN وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف.
    If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. UN وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف.
    If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. UN وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر الى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف.
    If a request is refused, a further request may be made by a person to the Registrar, upon showing a change in circumstances. UN وإذا رُفض طلب ما، يجوز للشخص تقديم طلب آخر إلى المسجل، إذا أوضح أن هناك تغيرا في الظروف.
    The application is refused if the applicant's presence in Moroccan territory may impair the interests of the State. UN ويُرفض طلب ذلك الشخص اذا كان من شأن وجوده في المغرب أن يمس بمصالح البلد.
    4.5 According to the State party, the country in which the applicant served as a member of the armed forces is irrelevant for the purposes of paragraph 21 (1) clause 6, as whenever such a fact is ascertained the applicant is refused citizenship. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن البلد الذي خدم فيه مقدم طلب الجنسية كفرد في قواته المسلحة ليس ذا أهمية لأغراض الفقرة الفرعية 6 من الفقرة (1) من المادة 21، ذلك أنه متى ثبت ذلك تُرفض الجنسية لصاحب الطلب.
    Please also specify whether there are any remedies where authorization for a meeting is refused and, if so, how those remedies are exercised. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت توجد سبل للتظلم في حال رفض السلطات الإذن بعقد الاجتماع، وإن وجدت، كيف تتخذ تلك الإجراءات.
    :: El Salvador is encouraged to consider the direct application of article 44, paragraph 13, in cases in which extradition sought for the purpose of enforcing a sentence is refused on the ground of nationality (art. 44, para. 13). UN ● تشجَّع السلفادور على النظر في التنفيذ المباشر للفقرة 13 من المادة 44، في الحالات التي يرفض فيها طلب التسليم لغرض تنفيذ حكم على أساس الجنسية (الفقرة 13 من المادة 44).
    For example, if an employed woman is refused the benefits described above, she is entitled to apply to the State Labour Inspectorate, the Ministry of Labour and Social Protection of the Population, the State Social Insurance Fund or other senior State bodies, or direct to the courts. UN وعلى سبيل المثال، يحق للمرأة، التي يرفض صاحب عملها توفير إحدى الإعانات السالفة الذكر، أن يتوجه بالشكوى إلى إدارة تفتيش العمالة، أو وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان، أو صندوق الضمان الاجتماعي، أو إلى أجهزة عليا أخرى بالدولة، بالإضافة إلى دوائر القضاء.
    :: Provide that consultations be held before extradition is refused, and before MLA is postponed or refused. UN :: توفير ترتيبات لإجراء مشاورات قبل رفض التسليم، وقبل تأجيل أو رفض المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد