ويكيبيديا

    "is returned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعاد
        
    • تعاد
        
    • يُعاد
        
    • أُعيد قسراً
        
    • ويعاد
        
    • سيعود إليه
        
    Most importantly, this requirement concerns both the party returning the person and the party to which the person is returned. UN وأهم شيء أن هذا الشرط يتعلق بكل من الطرف القائم بإعادة الشخص والطرف الذي يعاد إليه.
    The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. UN ويتمتع الحاكم بسلطة نقض أي مشروع قانون يتعلق بالميزانية حيث يعاد المشروع بعد ذلك إلى الهيئة التشريعية التي تقوم إما بإبطال النقض الصادر عن الحاكم بأغلبية خاصة أو إعادة النظر في مشروع القانون.
    Revenue raised through HECS is returned to the higher education system. UN وما يُجمع من إيرادات عن طريق هذا المخطط يعاد إلى نظام التعليم العالي.
    If the subjects of the indictment do not meet the seniority criterion, the indictment is returned to the Prosecutor. UN أما في حالة ما إذا كان من تشملهم لائحة الاتهام لا ينطبق عليهم معيار الأقدمية، فإن لائحة الاتهام تعاد إلى المدعي العام.
    If the elements mentioned in paragraph 14 above are not sufficiently detailed in the PIF, the PIF is returned to the GEF agency for revision and resubmission; UN وإن لم تكن العناصر المذكورة في الفقرة 14 أعلاه مفصلة بما فيه الكفاية في استمارة تحديد المشروع، تعاد الاستمارة إلى وكالة مرفق البيئة العالمية لإعادة النظر فيها وتقديمها من جديد؛
    It explained that in such circumstances where an individual being returned poses a great threat to security he/she is returned by a chartered rather than commercial airline. UN وأوضحت أنه، في مثل هذه الظروف، عندما يشكّل الشخص المعاد خطراً كبيراً على الأمن، فإنه يُعاد على متن طائرة خاصة مستأجرة وليس طائرة تجارية.
    26. The Committee notes that the State party's legislation prohibits refoulement, but no express reference is made to enforced disappearance among the factors that could put an alien who is returned in serious danger. UN 26- تحيط اللجنة علماً بأن تشريعات الدولة الطرف تمنع الإعادة القسرية لكنها لم تورد أية إشارة صريحة إلى الاختفاء القسري ضمن الأسباب التي يمكن أن تُعرّض أجنبياً أُعيد قسراً لخطر جسيم.
    A portion of this amount is returned to the secretariat to cover its own operating expenses. UN ويعاد جزء من هذا المبلغ إلى الأمانة لتغطية بعض نفقات التشغيل التي تتحملها.
    In most cases the child is returned to his or her family, but if this is not possible, the child will go to an institution. UN وفي معظم الحالات يعاد الطفل إلى أسرته، فإذا تعذر ذلك عُهد به إلى مؤسسة.
    The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. UN ويتمتع الحاكم بسلطة نقض أي مشروع قانون يتعلق بالميزانية حيث يعاد المشروع بعد ذلك إلى الهيئة التشريعية التي تقوم إما بإبطال النقض الصادر عن الحاكم بأغلبية خاصة أو إعادة النظر في مشروع القانون.
    The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. UN ويتمتع الحاكم بسلطة نقض أي مشروع قانون يتعلق بالميزانية حيث يعاد المشروع بعد ذلك إلى الهيئة التشريعية التي تقوم إما بإبطال النقض الصادر عن الحاكم بأغلبية خاصة أو إعادة النظر في مشروع القانون.
    Alternatively, Fiji may extradite the person solely for trial, after which the person, if convicted, is returned to serve any sentences. UN ويجوز لفيجي، عوضا عن ذلك، أن تسلِّم الشخص للمحاكمة فقط على أن يعاد بعدها، في حال إدانته، لقضاء أيِّ أحكام تصدر في حقه.
    The State party recalls the jurisprudence of the Committee according to which, for the purposes of article 3, the individual concerned must face a foreseeable, real and personal risk of being tortured in the country to which he or she is returned. UN وتشير الدولة الطرف إلى رأي قانوني صدر عن اللجنة يفيد أنه لأغراض المادة 3 يجب أن يواجه الشخص المعني خطراً حقيقياً وشخصياً وقابلاً للتنبؤ بالتعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    However, it recalls that, for the purposes of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being subjected to torture in the country to which a person is returned. UN بيد أنها تشير إلى أنه لأغراض انطباق المادة 3 من الاتفاقية، يجب أن يكون هناك خطر متوقع وحقيقي وشخصي لتعرض الفرد المعني للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه.
    However, although the general human rights situation in Venezuela leaves much to be desired, particularly with regard to conditions of detention, that does not constitute sufficient grounds for concluding that a person will be tortured if he or she is returned to Venezuela. UN وعلى الرغم من أن حالة حقوق الإنسان العامة في فنزويلا ليست على المستوى المرغوب وبخاصة فيما يتعلق بأوضاع الاحتجاز، فإن هذا لا يمثل أسباباً كافية لاستنتاج أن الشخص الذي يعاد إلى فنزويلا سيتعرض للتعذيب.
    The Committee recalls that, for the purpose of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being tortured in the country to which a person is returned. UN وتشير اللجنة إلى أنه، لغرض المادة ٣ من الاتفاقية، يجب أن يكون ثمة خطر شخصي متوقع وحقيقي للتعرض للتعذيب في البلد الذي يعاد إليه شخص ما.
    The request indicates that the safety of deminers and of populations for which demined land is returned is guaranteed through the application of the International Mine Action Standards (IMAS). UN 7- ويشير الطلب إلى أن سلامة مزيلي الألغام والسكان الذين تعاد إليهم الأراضي التي أزيلت منها الألغام مكفولة عن طريق تطبيق المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Assessed contributions from the mission to which the kits are deployed are then used to reconstitute new start-up kits, and once liquidated a mission's non-disposable and durable equipment is returned to Brindisi and held in reserve, in addition to the start-up kits. UN وبعد ذلك تستخدم الاشتراكات المقررة من البعثة التي تم نشر تلك المجموعات إليها لإعادة تكوين مجموعات بدء جديدة، وبمجرد تصفية البعثة، تعاد المعدات القابلة للاستخدام والمعمرة إلى برينديزي ويحتفظ بها كاحتياطي، بالإضافة إلى مجموعات مرحلة البدء.
    202. If the Court of Review annuls the decision of the criminal court, the case is returned to the latter, which must be of a different composition for the retrial. UN 202- فإذا ألغت محكمة المراجعة الحكم الصادر عن المحكمة الجنائية، تعاد القضية إلى المحكمة الأخيرة، المشكلة تشكيلاً مختلفاً، لإعادة الفصل فيها.
    It explained that in such circumstances where an individual being returned poses a great threat to security he/she is returned by a chartered rather than commercial airline. UN وأوضحت أنه، في مثل تلك الظروف، عندما يشكّل الشخص المعاد خطراً كبيراً على الأمن، فإنه يُعاد على متن طائرة خاصة بدلاً من طائرة تجارية.
    It explained that in such circumstances where an individual being returned poses a great threat to security he/she is returned by a chartered rather than commercial airline. UN وأوضحت أنه، في مثل تلك الظروف، عندما يشكّل الشخص المعاد خطراً كبيراً على الأمن، فإنه يُعاد على متن طائرة خاصة بدلاً من طائرة تجارية.
    (26) The Committee notes that the State party's legislation prohibits refoulement, but no express reference is made to enforced disappearance among the factors that could put an alien who is returned in serious danger. UN (26) تحيط اللجنة علماً بأن تشريعات الدولة الطرف تمنع الإعادة القسرية لكنها لم تورد أية إشارة صريحة إلى الاختفاء القسري ضمن الأسباب التي يمكن أن تُعرّض أجنبياً أُعيد قسراً لخطر جسيم.
    The valuable constituent is separated from the mineral sand and the bulk of the material is returned to the mining site as waste. UN ويفصل العنصر الثمين عن الرمل المعدني ويعاد الرمل السائب إلى موقع التعدين كنفاية.
    The Committee recalls however that, for the purpose of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being tortured in the country to which a person is returned. UN بيد أن اللجنة تُذكﱢر بأنه يجب، ﻷغراض المادة ٣ من الاتفاقية، أن تكون هناك إمكانية تعرض الشخص، بشكل قابل للتوقع وحقيقي وشخصي، للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد