ويكيبيديا

    "is spent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنفاق
        
    • ينفق
        
    • تنفق
        
    • يُنفق
        
    • تُنفق
        
    • وينفق
        
    • ويُنفق
        
    • يقضى
        
    • يُنفَق
        
    • يستثمر
        
    • يتم صرف
        
    • المنفقة
        
    • تُصرف
        
    • تُنفَق
        
    • يُصْرَفُ
        
    Whatever the funding sources involved, the crucial question is surely how and by whom the money is spent. UN ومهما تكن موارد التمويل المعنية، فإن السؤال الحاسم إنما يتعلق، بالتأكيد، بطريقة إنفاق اﻷموال ومن ينفقهــا.
    While women decide about the use of food produced for self-consumption, they do not decide how the income of the household is spent. UN ومع أن المرأة تتخذ القرار فيما يتعلق باستخدام الأغذية المنتجة للاستهلاك الشخصي، فإنها لا تقرر كيفية إنفاق الإيرادات النقدية للأسرة المعيشية.
    When women take greater control of household income, more money is spent on children's needs, such as food, health and education. UN عندما تتحقق للمرأة سيطرة أكبر على دخل الأسرة، ينفق مزيد من الأموال على احتياجات الأطفال، كالغذاء والصحة والتعليم.
    Moreover, many countries said that allocations could not be tracked because schools have discretion in how the budget is spent. UN وعلاوة على ذلك، قالت بلدان كثيرة إن المخصصات لا يمكن تتبع مسارها لأن المدارس تنفق الميزانية وفقا لتقديرها.
    Funding earmarked for quick-impact projects is spent entirely on the projects themselves. UN يُنفق كامل التمويل المخصص للمشاريع السريعة الأثر على المشاريع نفسها.
    In this context of extreme poverty, the Group estimates that 60 per cent of the family budget is spent on food. UN وفي سياق هذا الفقر المدقع، يقدر أن نسبة قدرها 60 في المائة من ميزانية الأسرة تُنفق على شراء الغذاء.
    Approximately $100 million is spent annually on TCDC activities by the United Nations development system, and half those resources are provided by UNDP. UN وينفق جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سنويا نحو ٠٠١ مليون دولار على اﻷنشطة المتعلقة بذلك بينما يقدم البرنامج اﻹنمائي نصف تلك الموارد.
    Annually, 17 per cent of our GDP is spent on education. UN ويُنفق سنوياً على التعليم ما نسبته 17 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    The United Nations must improve its capacity to make sure that money is spent for the intended purpose. UN وعلى الأمم المتحدة تحسين قدراتها للتأكد من إنفاق الأموال على الغرض المنشود.
    Quick-impact projects should be implemented with minimal or no overhead charges in order to ensure that the maximum amount is spent for the direct benefit of the local population. UN ينبغي تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ بما فيه المصلحة المباشرة للسكان المحليين.
    It is also important to bear in mind that quick-impact projects should be implemented with minimal or no overhead charges so as to ensure that the maximum amount is spent for the direct benefit of the local people. UN ومن المهم أيضا ألا يغيب أيضا عن الأذهان ضرورة تنفيذ مشاريع الأثر السريع دون تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف لضمان إنفاق الحد الأقصى من المبلغ فيما ينفع السكان المحليين بشكل مباشر.
    A large amount of the national budget is spent on the provision of education. UN ويجري إنفاق قدر كبير من الميزانية الوطنية على توفير التعليم.
    After investments are made, significant time is spent monitoring funds for performance. UN وبعد القيام بالاستثمارات، ينفق وقت كبير على رصد أداء الصناديق.
    An average of 10 to 15 per cent of income is spent on transport worldwide. UN وعلى الصعيد العالمي، ينفق في المتوسط 10 إلى 15 في المائة من الدخل على النقل.
    A further 25 per cent is spent in agriculture and infrastructure, the development of which is critical to private sector recovery and growth. UN كما ينفق 25 في المائة على الزراعة والبنية التحتية، اللتين يُعتبر تطويرهما حاسما في انتعاش القطاع الخاص والنمو.
    A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    This means that approximately one in every five rand is spent by South African households on transport. UN وهذا يعني أن الأُسرة المعيشية في جنوب أفريقيا تنفق على النقل نحو راند واحد من كل خمسة راندات.
    Out of the total internal tax and other special subsidies, 11.8 per cent is spent to support primary and secondary education. UN ومن مجموع الضرائب الداخلية وغيرها من الإعانات الخاصة، تنفق الحكومة نسبة قدرها 11.8 في المائة لدعم التعليم الابتدائي والثانوي.
    In Malta 45.1 per cent of GDP per capita is spent per student at the tertiary level of education. UN في مالطة يُنفق 45.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للفرد عن كل طالب على مستوى التعليم الجامعي.
    A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    Military expenditures consume about $900 billion a year, a substantial part of which is spent on the procurement of increasingly sophisticated conventional weapons. UN وتستهلك النفقات العسكرية نحو 900 بليون دولار سنويا، وينفق جزء كبير منها على شراء الأسلحة التقليدية المتطورة على نحو متزايد.
    A large proportion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. UN ويُنفق جانب كبير من دخل المهاجرين في بلدان المقصد ويشكِّل محفزاً هاماً للطلب المحلي في اقتصادات هذه البلدان.
    I mean, after all, for some of us, at least 40 hours of our week is spent sitting behind a desk at the office. Open Subtitles انا اعنى,بعد كل ذلك,القليل منا, يقضى 40 ساعة فى الاسبوع يجلس على مكتبة فى المكتب.
    The changing economic context could further prolong the round as political capital is spent on the crisis. UN ويمكن للسياق الاقتصادي المتغيّر أن يمدّد الجولة حيث يُنفَق الرصيد السياسي على الأزمة.
    A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. UN فجزء كبير من دخول المهاجرين يستثمر في بلدان المقصد وتشكل محفزاً هاماً للطلب المحلي لاقتصاديات تلك البلدان.
    From the recipients' viewpoint, there would seem to be some long-term benefits: besides housing development, a good portion of remittances is spent on education and health. UN ومن منظور الجهات المتلقية، يبدو أن بعض الفوائد تجنى على المدى الطويل: فإلى جانب الاستثمار في تنمية الإسكان، يتم صرف جزء هام من الحوالات على التعليم والصحة.
    A substantial part of the money spent on fighting the AIDS epidemic is spent on medicines. UN ويجري صرف جزء كبير من الأموال المنفقة على مكافحة وباء الإيدز في شراء الأدوية.
    Large amounts of public resources are allocated to military budgets, while comparatively less is spent on research and development for public goods. UN وفي الوقت الذي تخصص فيه مبالغ ضخمة من الموارد العامة للميزانيات العسكرية، تُصرف مبالغ أقلّ نسبيا على البحوث والتطوير في مجال المنافع العامّة.
    One in ten total health care dollars is spent on people with diabetes. Open Subtitles واحد مِن إجمالي 10 دولارات رعاية صحية تُنفَق على المصابين بالسكري.
    Well, the people that I represent like to see that money is spent wisely. Open Subtitles حَسناً، الناس الذين أُمثّلُهم يتوقعون رُؤية ذلك المالِ يُصْرَفُ بحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد