ويكيبيديا

    "is taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يؤخذ
        
    • يتخذ
        
    • تُتخذ
        
    • تؤخذ
        
    • يُتخذ
        
    • يوضع
        
    • يتم اتخاذ
        
    • أُخذ
        
    • مأخوذ
        
    • هذه القيود
        
    • مأخوذة
        
    • وتؤخذ
        
    • وتُتخذ
        
    • محجوز
        
    • ويُتخذ
        
    In this connection, note is taken of the establishment in 2004 of the National Commission on Reform of the Penal and Prison Systems. UN وفي هذا الخصوص، يؤخذ في الاعتبار إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح نظامي العقوبات والسجون في عام 2004.
    Therefore, the Department has been working to raise awareness of this issue, so that the accessibility factor is taken into account at the initiation of a project. UN وعليه، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى رفع درجة الوعي بهذه المسألة، من أجل أن يؤخذ عامل الوصول في الحسبان عند الشروع في إعداد المشاريع.
    This deterioration, particularly in the oilfields, will accelerate until significant action is taken to contain and relieve the problems. UN وسوف يتسارع هذا التدهور، ولا سيما في حقول النفط ما لم يتخذ إجراء هام لاحتواء المشاكل وحلها.
    Unless affirmative action is taken to ensure that smallholders are included in the production of agrofuels in a way that is beneficial to them, the development of agrofuels can only lead to greater inequality within developing countries. UN وما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية إيجابية لضمان إدراج صغار المزارعين في عملية إنتاج الوقود الزراعي بصورة مفيدة لهم، فإن تطور إنتاج الوقود الزراعي لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم المساواة داخل البلدان النامية.
    When that cheerleading picture is taken for the yearbook, Open Subtitles عندما تؤخذ صورة التشجيع في ألبوم الصور السنوي
    When a decision is taken to move partnerships to invest in training, information provision and recruitment options are important. UN وعندما يُتخذ قرار لدفع الشراكات إلى الاستثمار في التدريب، تبرز أهمية توفير المعلومات وخيارات التوظيف في هذا الصدد.
    JESUS is taken FROM THE CROSS AND PLACED IN HIS MOTHER'S LAP Open Subtitles جسد يسوع يُرفع من على الصليب و يوضع في حضن أمه
    Unless this reality is taken into account, piracy cannot be eliminated. UN وإذا لم يؤخذ هذا الواقع في الاعتبار فلن يمكن القضاء على القرصنة.
    Women's work is taken for granted as it is normally unpaid. UN وكقضية مسلمة يؤخذ عمل المرأة على أنه غير مدفوع الأجر عادة.
    The considerable role that they play in ensuring the economic well-being of their families, including their activities in the subsistence sector of the economy, is taken into account. UN والدور الكبير الذي تؤديه النساء في ضمان الرفاهة الاقتصادية لأسرهن، بما في ذلك نشاطاتهن في قطاع الكفاف، يؤخذ في الحسبان.
    For example, it may be that a security right is taken in flour that is destined to become bread through manufacturing or production. UN وعلى سبيل المثال، قد يتخذ حق ضماني في دقيق من المتوخى أن يتحوّل إلى خبز من خلال عملية تصنيع أو إنتاج.
    The decision is taken in this case by the Prefect on the basis of a medical certificate. UN وعندها يتخذ القرار رئيس الشرطة استناداً إلى شهادة طبية.
    Usually immediate action of control is taken if articles are found to be in excess of normal quantities. UN وعادة ما تُتخذ إجراءات ضبط فورية إذا وُجد أن هذه الأشياء تتجاوز الكميات العادية.
    Once that step is taken, the Security Council might wish to extend an exemption to a petroleum embargo for qualified and appropriate applicants. UN وعندما تُتخذ تلك الخطوة، قد يود مجلس الأمن تمديد الإعفاء من الحظر على النفط بالنسبة لمقدمي الطلبات المؤهلين والملائمين.
    Unlike other provisions of the Convention, this prohibition is not flexible when account is taken of the individual development and maturity of the offender. UN وخلافاً لأحكام أخرى في الاتفاقية، فإن هذا الحظر غير مرن عندما تؤخذ في الحسبان درجة نمو الفرد الجانح وبلوغه.
    In estimating poverty levels in urban areas, account is taken of the higher urban cost of living. UN ولدى تقدير مستويات الفقر في المناطق الحضرية، تؤخذ في الحسبان أغلى تكلفة للعيش في تلك المناطق.
    In those cases where action is taken, justice is rarely served. UN أما في الحالات التي يُتخذ فيها إجراء، فنادرا ما تتم إقامة العدل.
    - The background of the coordinating body and of the institution is taken into account. UN يوضع في الاعتبار الخبرة السابقة للجهة المنسقة وللمؤسسة كذلك
    The problem is likely to get worse if no action is taken. UN ومن المرجح أن تتفاقم المشكلة إذا لم يتم اتخاذ أي إجراء.
    I regret to inform you the position is taken. Goodnight. Open Subtitles يؤسفني أن أخبرك بأن مكانك قد أُخذ ليلة سعيدة
    That hat tells every woman on earth that this guy is taken. Open Subtitles هذه القبعة تخبر كل أمرأة على الأرض أن هذا ألرجل مأخوذ
    Before a decision is taken, two representatives may speak in favour of, and two against, a proposal to set such limits. UN وقبل البت في أي اقتراح بفرض مثل هذه القيود. يُسمح لاثنين من الممثلين بالكلام في تأييده ولاثنين من الممثلين بالكلام في معارضته.
    Article 68, paragraph 3, of the Rome Statute, in particular, is taken almost verbatim from the Declaration. UN فالفقرة 3 من المادة 68 من ذلك النظام، على وجه الخصوص، مأخوذة حرفيا تقريبا من ذلك الإعلان.
    The potential victim is taken to a seminar with hundreds of other potential investors. UN وتؤخذ الضحية إلى الندوة مع مئات من المستثمرين المحتملين الآخرين.
    However, some cases of physical molestation including sexual abuse are reported every year to the Ministry and, in most cases, they are referred to the police and disciplinary action is taken against the culprit. UN بيد أن الوزارة تتلقي في كل سنة بلاغات عن بعض حالات التحرش الجسدي والإيذاء الجنسي، وفي معظم الحالات تُحال هذه البلاغات إلى الشرطة وتُتخذ إجراءات تأديبية ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    I'm sorry, darlin', I think that seat is taken. Open Subtitles عذرًا، يا عزيزتي أعتقد أن هذا المقعد محجوز
    A similar approach is taken in respect of antituberculosis and anti-malarial drugs. UN ويُتخذ نهج مماثل بالنسبة للعقاقير المضادة للسل والمضادة للملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد