ويكيبيديا

    "is the adoption of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو اعتماد
        
    • هي اعتماد
        
    • يتمثل في اعتماد
        
    • ألا وهو اعتماد
        
    We can change that. Again, what is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN وبإمكاننا تغيير ذلك، غير أن المطلوب ثانيةً هو اعتماد السياسات القائمة على أفضل الممارسات وقاعدة للتمويل الكافي.
    What is required is the adoption of best-practice policies and a sufficient funding base. UN والمطلوب هو اعتماد سياسات قائمة على أفضل الممارسات، وتوفير قاعدة للتمويل الكافي.
    What is important is the adoption of a programme of work and, more than that, the actual beginning of negotiations within this Conference. UN وما يهم هو اعتماد برنامج العمل، والأهم منهما هو البدء الفعلي للمفاوضات داخل المؤتمر.
    The first step in this regard is the adoption of the draft political declaration, which is also, in a way, our mission statement. UN والخطوة اﻷولى في هذا الصدد هي اعتماد مشروع اﻹعلان السياسي، الذي يمثل من ناحية أخرى بيانا يحدد مهمتنا.
    The international community cannot be perceived as disengaging from Afghanistan, and part of this is the adoption of a regional strategy. UN فلا يمكن تصور أن يفض المجتمع الدولي ارتباطه بأفغانستان؛ وجانب من ذلك يتمثل في اعتماد استراتيجية إقليمية.
    One of our achievements is the adoption of the Law on Equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. UN وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية.
    The first order of business which faces us is the adoption of our agenda for 1998. UN وأول ما يواجهنا من عمل هو اعتماد جدول أعمالنا لعام ٨٩٩١.
    The formal decision to be made on the basis of the present document is the adoption of the draft resolutions relating to the budget proposal contained in paragraph 46. UN والقرار الرسمي المطلوب اتخاذه على أساس هذه الوثيقة هو اعتماد مشاريع قرارات تتعلق بمقترح الميزانية الوارد في الفقرة ٤٦.
    My goal is the adoption of the draft decision as early as possible during the third part of our session. UN والهدف الذي أنشده هو اعتماد مشروع المقرر في أقرب وقت ممكن خلال الجزء الثالث من دورتنا.
    As the ultimate goal of these activities is the adoption of UNCITRAL texts, they are an integral part of the Commission's legislative work. UN وبما أن الهدف النهائي لهذه الأنشطة هو اعتماد نصـوص الأونسيترال، فهي تمثل جزءا لا يتجزأ من الأعمال التشريعية للجنة.
    As the ultimate goal of these activities is the adoption of UNCITRAL texts, they are an integral part of the Commission's legislative work. UN وبما أن الهدف النهائي لهذه الأنشطة هو اعتماد نصـوص الأونسيترال، فهي تمثل جزءا لا يتجزأ من الأعمال التشريعية للجنة.
    Our objective is the adoption of a protocol to the Convention no later than mid-1998. UN وهدفنا هو اعتماد بروتوكول للاتفاقية في فترة لا تتجاوز منتصف ١٩٩٨.
    The most effective long-term solution is the adoption of a global low-emissions economic development strategy as a central component of a global agreement to combat climate change. UN وأكثر الحلول الطويلة الأجل فعالية هو اعتماد استراتيجية عالمية للتنمية الاقتصادية المنخفضة الانبعاثات كعنصر رئيسي في اتفاق عالمي لمكافحة تغير المناخ.
    The decision to be made by the Executive Board on the basis of this report is the adoption of the draft resolution relating to the budget proposal to cover the current phase of substantive, technical and advocacy activities in preparation for the special session. UN والقرار الذي سيتخذه المجلس التنفيذي على أساس هذا التقرير هو اعتماد مشروع قرار يتصل بالميزانية المقترحة لتغطية تكاليف المرحلة الراهنة للأنشطة الموضوعية والتقنية والترويجية تحضيرا للدورة الاستثنائية.
    The decision to be made by the Executive Board on the basis of this report is the adoption of the draft recommendation on the proposed modifications to the budget process. UN والمقرر الذي سيتخذه المجلس التنفيذي على أساس هذا التقرير هو اعتماد مشروع التوصية المتعلقة بالتعديلات المقترح إدخالها على عمليات الميزانية.
    The adoption of the approved system would destabilize the countries further and cause further suffering. All this does not matter, because the most important thing is the adoption of the system, not the benefit to be derived from it. UN واعتماد النظام المقبول الذي يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في تلك البلدان وزيادة معاناة شعبها، أمر لا يهم أيضا، واﻷمر اﻷكثر أهمية هو اعتماد النظام وليست الفوائد التي يمكن أن تترتب عليه.
    The starting point for such an approach is the adoption of a long-term, comprehensive development policy or national development strategy. UN والنقطة التي ينطلق منها هذا النهج هي اعتماد سياسة إنمائية شاملة طويلة الأجل أو استراتيجية إنمائية وطنية.
    The Nigerian delegation therefore believes that the greatest task facing the Authority is the adoption of the mining code, which will regulate the exploration and exploitation of seabed minerals. UN وبالتالي فإن الوفد النيجيري يرى أن أعظم مهمة تواجه السلطة هي اعتماد مدونة قواعد التعدين التي ستنظم استكشاف معادن قاع البحار واستغلالها.
    An emerging trend is the adoption of legislation to specifically criminalize stalking (Italy). UN وثمة اتجاه ناشئ يتمثل في اعتماد تشريعات تجرم المطاردة تحديدا (إيطاليا).
    8. The centrepiece of the development of the Bulgarian national strategy to combat racial discrimination is the adoption of comprehensive anti-discrimination legislation, in line with international and regional standards. UN 8- أما الاستراتيجية البلغارية لمكافحة التمييز العنصري، فأهم جزء من إعدادها يتمثل في اعتماد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز، بما يتماشى مع المعايير الدولية والإقليمية.
    15. Another significant development in the fight against impunity for the recruitment and use of child soldiers is the adoption of the Child Soldiers Accountability Act of 2008 in the United States of America. UN 15- وهناك تطور آخر له مغزاه في محاربة الإفلات من العقاب على تجنيد الأطفال استخدامهم، ألا وهو اعتماد قانون عام 2008 المساءلة على جندية الأطفال الصادر في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد