ويكيبيديا

    "is the challenge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو التحدي الذي
        
    • هو تحدي
        
    • والتحدي الذي
        
    • هي التحدي
        
    That is the challenge that I propose that this body, the President and the Secretary-General address during this session. UN هذا هو التحدي الذي أقترح أن تتناوله هذه الهيئة وأن يتناوله الرئيس والأمين العام خلال هذه الدورة.
    This is the challenge for the forty-eighth session of the General Assembly. UN هذا هو التحدي الذي تواجهه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    This is the challenge for the United Nations of the twenty-first century. UN وهذا هو التحدي الذي يواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The other amazing thing is the challenge play. Open Subtitles والشيء الجميل الاخر هو تحدي اللعب
    This is the challenge of globalization. UN هذا هو تحدي العولمة.
    This is the challenge that we need to meet in order to keep the principle of the responsibility to protect from being a mere scarecrow. UN وهذا هو التحدي الذي يجب أن نتغلب عليه في سبيل الحيلولة دون تحول مبدأ المسؤولية عن الحماية إلى فزاعة لا تفزع أحدا.
    This is the challenge of leadership: to imagine a future worth having and then craft that vision into a practical and present reality. UN وهذا هو التحدي الذي تمثله القيادة: تخيل مستقبل جدير بالتحقيق ومن ثم تحويل تلك الرؤية إلى واقع عملي وموجود.
    That is the challenge to which our generation must now rise for the future. UN وهذا هو التحدي الذي يجب على جيلنا أن ينهض الآن لقبوله من أجل المستقبل.
    This is the challenge which all delegations are successfully taking up, as public opinion has long been expecting strong signs from the Conference on Disarmament. UN وهذا هو التحدي الذي ترفعه الوفود جميعها بنجاح، لأن الرأي العام ينتظر منذ أمد إشارات قوية من مؤتمر نزع السلاح.
    The need to move rapidly towards environmentally and socially sustainable economies, through a just transition, is the challenge of our generation and time is running out. UN والحاجة إلى التحول سريعا إلى إقامة اقتصادات مستدامة بيئيا واجتماعيا، عبر عملية انتقال سليمة، هو التحدي الذي يواجهه جيلنا، والوقت قد بدأ ينفد.
    This is the challenge that we all must face and where we must spare no efforts. UN وهذا هو التحدي الذي يجب أن نواجهه جميعا ويجب ألا ندخر وسعا في التصدي له.
    This is the challenge faced by a number of developing countries. UN وهذا هو التحدي الذي يواجهه عدد من البلدان النامية.
    This is the challenge we all have to pursue ceaselessly in the interests of international peace and security and for the equitable development of humanity. UN وهذا هو التحدي الذي يجب علينا أن نواجهه بدون كلل لمصلحة السلم واﻷمن الدوليين وحرصا على التنمية المنصفة للبشرية.
    Fifty years have thus not been enough to make the Universal Declaration a reality in people’s lives, and this is the challenge which we are facing today. UN ومن ثم، لم تكن فترة اﻟ ٥٠ سنة كافية لجعل اﻹعلان واقعا معاشا في حياة الناس، وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم.
    In our view, this is the challenge facing our Organization as we approach the new millennium. UN وهذا، في رأينا، هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    This is the challenge to which the new provisional electoral council, the transitional Government, and the political actors must rise. UN وهذا هو التحدي الذي ينبغي أن يرقى إلى مستواه المجلس الانتخابي المؤقت الجديد والحكومة الانتقالية والجهات السياسية الفاعلة.
    But what is the challenge of climate change if not a risk to development, security and peace? What is the threat of climate change, if not a threat to the very notion of human survival and ecological balance? For small States, this threat is particularly pronounced. UN ولكن ما هو تحدي تغير المناخ إن لم يكن يشكل خطرا على التنمية والأمن والسلام؟ وما هو تهديد تغير المناخ، إن لم يكن تهديدا لمفهوم البقاء الإنساني والتوازن الإيكولوجي في حد ذاته؟ ويتضح هذا التهديد بصفة خاصة بالنسبة للدول الصغيرة.
    It is the challenge of our time. UN وهذا هو تحدي عصرنا.
    First is the challenge of food security. UN الأول هو تحدي الأمن الغذائي.
    Second is the challenge of energy security. UN الثاني، هو تحدي أمن الطاقة.
    How much effort we put into realizing a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives, is the challenge we all face. UN والتحدي الذي نواجهه جميعا هو مقدار الجهد الذي ينبغي بذله من أجل تحقيق عالم أكثر سلاما ورفاهية وعدلا يستطيع كل الناس أن يعيشوا فيه حياة أفضل وأكثر أمانا.
    How to safeguard this basic character against the onslaught of contemporary pressures is the challenge with which the international community is now confronted. UN وإن كيفية حماية هذا الطابع اﻷساسي من هجمة الضغوط المعاصرة هي التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد