This position is the first of its kind to be established in Israel. | UN | وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل. |
The report of the Secretary-General is the first of its kind and has the potential to serve as a vital point of departure for the United Nations. | UN | وتقرير الأمين العام هو الأول من نوعه وبإمكانه أن يشكل للأمم المتحدة انطلاقة حيوية. |
This association is the first of its kind in the subregion. | UN | فهذه الرابطة هي الأولى من نوعها في المنطقة دون الإقليمية. |
The course is the first of its kind and is meant to serve all four agencies. | UN | وهذه الدورة هي الأولى من نوعها، ويقصد بها خدمة الوكالات الأربع جميعها. |
The model agreement is the first of its kind between UNIDO and an international development financing institution, and similar agreements are expected to be concluded with other such institutions. | UN | وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل. |
The report is the first of its kind within the United Nations system and provides access to a comprehensive repository of joint programmes on gender equality; | UN | والتقرير يعد الأول من نوعه داخل منظومة الأمم المتحدة ويتيح إمكانية الاطلاع على مستودع شامل للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ |
This nation-wide consultation is the first of a series of measures to protect the rights and to ensure the well being of women, children and families living on-reserve. | UN | وهذا التشاور على نطاق الدولة هو الأول في مجموع التدابير لحماية الحقوق ولكفالة رفاه النساء، والأطفال والأسر التي تعيش في المحميات. |
This project is the first of its kind in the world. | UN | إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
The proposed project is the first of its type in the country. | UN | والمشروع المقترح هو الأول من نوعه في البلد. |
This report is the first of its kind in many years, and has helped to focus the efforts to desegregate the labour market. | UN | وهذا التقرير هو الأول من نوعه منذ عدة سنوات وقد ساعد على تركيز الجهود على إزالة التمييز في سوق العمل. |
The Agreement, a modern-day treaty, is the first of its kind in Atlantic Canada. | UN | وهذا الاتفاق، الذي يعد معاهدة معاصرة، هو الأول من نوعه في كندا المطلة على المحيط الأطلسي. |
This project is the first of its kind in the world. | UN | وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
This service is the first of its kind in Timor-Leste and forms an integral part of the referral network. | UN | وهذه الخدمات هي الأولى من نوعها في تيمور - ليشتي وتشكل جزءا لا يتجزأ من شبكة الإحالة. |
This regulation is the first of its kind to combat the crime of trafficking. | UN | وهذه اللائحة هي الأولى من نوعها لمكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص. |
This initiative is the first of its kind to be carried out in the region and has been a great success in that: | UN | وهذه المبادرة هي الأولى من نوعها التي يُضطلع بها في المنطقة، وقد حققت نجاحا كبيرا في ما يلي: |
This position is the first of its kind in Israel. | UN | وهذه الوظيفة هي الأولى من نوعها في إسرائيل. |
Now, Jane is an editor at Farrar, Strauss and Giroux and perhaps this is the first of many handshakes between you two. | Open Subtitles | الآن، جين هي المحرر في فارار، شتراوس وجيرو ولعل هذا هو أول العديد من المصافحات بينك اثنين. |
In support to the Government's anti-corruption strategy, UNODC worked together with the Planning and Development Agency and the National Statistics Agency to develop the Anti Corruption Behaviour Index, which is the first of its kind and will become one of the success indicators of the Long Term Anti Corruption Strategy of the Government. | UN | ودعما لاستراتيجية الحكومة المكافحة للفساد، عمل المكتب مع وكالة التخطيط والتنمية ووكالة الإحصاءات الوطنية على وضع مؤشّر السلوك المناوئ للفساد، الذي يعد الأول من نوعه وسيكون من دلائل نجاح استراتيجية الحكومة الطويلة الأجل لمكافحة الفساد. |
We hope that the agreement concluded between the Court and the Government of Austria for the acceptance of persons sentenced by the Court is the first of many such agreements with States. | UN | ونرجو أن يكون الاتفاق الذي عُقد بين المحكمة وحكومة النمسا لقبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة هو الأول في اتفاقات كثيرة من هذا القبيل مع الدول. |
This mechanism is the first of its kind to be applied by a group of countries to their conventional arms exports. | UN | وهذه هي أول آلية من نوعها تطبقها مجموعة من البلدان على صادراتها من الأسلحة التقليدية. |
31. The right of all persons charged with a criminal offence to be informed promptly and in detail in a language which they understand of the nature and cause of criminal charges brought against them, enshrined in paragraph 3 (a), is the first of the minimum guarantees in criminal proceedings of article 14. | UN | خامساً - حقوق الأشخاص المتهمين بجرائم جنائية 31- تنص الفقرة 3(أ) على حق كل من توجه إليه تهمة جنائية في إعلامه سريعاً وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها، وذلك أول ما ورد في المادة 14 من الضمانات الدنيا في الدعاوى الجنائية. |
The preliminary adjustment procedure ( " PAP " ) is the first of the four procedural steps in the review of a claimed loss. | UN | 61- إن إجراء التسوية الأولية هو أولى الخطوات الإجرائية الأربع في استعراض خسارة مطالَب بتعويضها. |
The Kenya Open Data Initiative was established in 2012 and is the first of its kind in sub-Saharan Africa. | UN | وقد اتُخذت مبادرة التبادل المفتوح للبيانات في كينيا في عام 2012، وهي الأولى من نوعها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The framework is the first of its kind, focussing on harnessing the power of volunteers and volunteerism to support Member States in achieving internationally agreed development goals. | UN | ويركز هذا الإطار، وهو الأول من نوعه، على صقل قوة المتطوعين والعمل التطوعي لدعم الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |