Mr. Akram (Pakistan): Thank you, Mr. President, and since this is the first time I have taken the floor under your presidency, allow me to begin by congratulating you on the assumption of the presidency and to assure you of our full cooperation. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): شكراً سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم الرئاسة وأؤكد لكم تعاوننا التام. |
Mr. Duncan (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor, may I offer my congratulations and wish you all success in your endeavours. | UN | السيد دونكان (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة، فاسمحوا لي أن أقدم لكم تهانّي وأتمنى لكم التوفيق في مساعيكم. |
Mr. Székely (Hungary): Mr. President, this is the first time I have taken the floor in the plenary and, as I understand, it is also the last time that I will have the opportunity to congratulate you on your work. | UN | السيد زيكيلي (هنغاريا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في الجلسة العامة، وأعلم أنها فرصتي الأخيرة لأهنئكم على عملكم. |
Mr. Bródi (Hungary): As this is the first time I have spoken in the Committee, allow me to congratulate you, Sir, on your assumption of its chairmanship. | UN | السيد برودي (هنغاريا) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في اللجنة، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاستها. |
Mr. Woolcott (Australia): Mr. President, as this is the first time I have spoken during your presidency, let me assure you of my delegation's full support and cooperation. | UN | السيد وولكوت (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها خلال رئاستكم، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم دعم وفدي وتعاونه الكاملين. |
However, this is the first time I have made a statement this year, so I apologize. | UN | غير أن هذه هي المرة اﻷولى التي أدلي فيها ببيان في هذه السنة، ولكم اعتذاري. |
This is the first time I have attended a meeting of the Special Committee. | UN | هذه هي المرة اﻷولى التي أحضر فيها جلسة للجنة الخاصة. |
Now, as this is the first time I have taken the floor under your presidency, allow me to congratulate you on your assumption of the post of President of the Conference on Disarmament during its 2009 session. | UN | والآن، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنـئكم على تولـيكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام 2009. |
Mr. Tran Chi Thanh (Viet Nam) (spoke in French): Mr. President, this is the first time I have taken the floor under your presidency. | UN | السيد تران تان تشي (فييت نام) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم. |
Mr. Moaiyeri (Islamic Republic of Iran): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor under your presidency, I would like to congratulate you on your assumption of the post of President of the Conference on Disarmament. | UN | السيد معايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، ما دامت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Mr. Maimeskul (spoke in Russian): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor at this session of the Conference on Disarmament under your presidency, I should like first of all to recognize your contribution and that of your predecessor, Ambassador Hannan, in trying to achieve progress in the work of the Conference. | UN | السيد مايمسكول (تكلم بالروسية): سيادة الرئيس، بما أنه هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أشيد بإسهامكم وإسهام سلفكم، السفير حنّان، في جهود إحراز تقدم في عمل المؤتمر. |
Mr. Rao (India): Mr. President, as this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me take this opportunity to convey to you our warm congratulations as well as to underline our deep appreciation for the manner in which you have been conducting the work of the Conference. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن تهانينا الحارة وأؤكد تقديرنا العميق للطريقة التي أدرتم بها أعمال المؤتمر. |
Mr. McGuire (Grenada): As this is the first time I have taken the floor, I know custom in the United Nations has it that I am to congratulate you, Sir, and your colleagues. However, after listening to the dialogue for the past two hours, I am not sure if I am to congratulate you all or to commiserate with you all -- or to do both. | UN | السيد مغواير (غرينادا) (تكلم بالانكليزية): هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة، وأنا أعلم أن العرف المتبع في الأمم المتحدة يقضي بأن أهنئكم، سيدي، وأن أتقدم بالتهنئة إلى زملائكم، ولكن، بعد أن استمعت إلى الحوار خلال الساعتين الماضيتين، فإنني لا أدري هل أهنئكم أم أواسيكم، أو أفعل الاثنين معا. |
Ms. Torriani (Switzerland): Mr. President, as this is the first time I have taken the floor under your presidency, let me congratulate you, in the name of the Swiss delegation, on your assumption of the presidency, and assure you of our full support. | UN | السيدة طورياني (سويسرا) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم باسم وفد سويسرا بتوليكم الرئاسة، وأؤكد لكم دعمنا الكامل. |
Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) (spoke in Spanish): Mr. Chairman, since this is the first time I have taken the floor, I wish to congratulate you on your election. | UN | السيد غاليغوس تشيريبوغا (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أود أن أهنئكم على انتخابك. |
Ms. SANDERS (United States of America): Madam President, since this is the first time I have addressed the CD with you in the Chair, I wish to offer my support for you in your presidency of the CD. | UN | السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في مؤتمر نزع السلاح برئاستك فيسرني أن أعرب لك عن دعمنا في رئاستك لمؤتمر نزع السلاح. |
Mr. Cem Işik (Turkey): As this is the first time I have taken the floor, allow me to congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship and other members of the Bureau on the tasks they have assumed. | UN | السيد اسيم ايزيك (تركيا) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها، دعوني أهنئكم، سيدي، على توليكم منصب الرئاسة، وأهنئ أعضاء المكتب الآخرين على المهام التي يضطلعون بها. |
Mr. Boutos (Greece): Since this is the first time I have taken the floor, I should like to congratulate you, Mr. Chairman, for guiding the deliberations of this Committee in your usual outstanding manner. | UN | السـيد بوتـوس )اليونــان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتناول فيها الكلمة أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على قيادة مداولات هذه اللجنة بطريقتكم المميزة المعتادة. |
Mr. Sucharipa (Austria): As this is the first time I have spoken at this session of the General Assembly, let me first of all reiterate the congratulations addressed to you, Mr. President, by the Austrian Foreign Minister, Mr. Schüssel, on your assumption of your high office. | UN | السيد سوشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في دورة الجمعية العامة هذه، اسمحوا لي أولا أن أؤكد مجددا التهانئ التي وجهها إليكم، سيدي الرئيس، وزير الخارجية النمساوي، السيد شوسيل، على تبوئكم منصبكم الرفيع. |
Mr. Shihab (Maldives): As this is the first time I have spoken here, I would like to congratulate the President on his election to lead the General Assembly at its fifty-third session. | UN | السيد شهاب )ملديف( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها هنا، فإني أود أن أهنئ السيد الرئيس بمناسبة انتخابه لقيادة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Mr. Larson (United States of America): Mr. President, as this is the first time I have formally taken the floor under your leadership, let me congratulate you on assuming the role of President of the Conference. | UN | السيد لارسون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي آخذ رسمياً فيها الكلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنـئكم على تولـيكم دور رئيس المؤتمر. |
Mr. Rao (India): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor under your presidency, I would like to congratulate you on your assumption of the important post of President of the Conference and assure you of the continued support of my delegation. | UN | السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ رئاستكم، أود أن أهنـئكم على تولـيكم منصب رئيس المؤتمر الذي هو منصب مهم وأؤكـد لكم الدعم المستمر من جانب وفدي. |