ويكيبيديا

    "is the natural and fundamental group unit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هي الوحدة الطبيعية والأساسية
        
    • هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية
        
    • هي الخلية الطبيعية واﻷساسية
        
    • تشكل الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في
        
    The Universal Declaration of Human Rights states that the family is the natural and fundamental group unit of society. UN ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    The Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. UN ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    The Universal Declaration of Human Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society. UN ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع.
    1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. UN ١- تعترف المادة ٣٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    1. Article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. UN ١- تعترف المادة ٣٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة.
    The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. " UN واﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. " .
    “The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.” (res. 217 A (III), article 16, para. 3) UN " اﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " . )القرار ٢١٧ ألف )د - ٣(، المادة ١٦، الفقرة ٣(
    1. The widest possible protection and assistance should be accorded to the family, which is the natural and fundamental group unit of society, particularly for its establishment and while it is responsible for the care and education of dependent children. UN 1- وجوب منح الأسرة، التي تشكل الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وخصوصاً لتكوين هذه الأسرة وطوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية الأولاد الذين تعولهم.
    Reaffirming that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, UN وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة،
    Reaffirming that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State, UN وإذ يؤكد من جديد أن الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع المكونة من مجموعة أفراد وأن لها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة،
    The family is the natural and fundamental group unit of society because it is the place where children are nurtured and raised, thus ensuring the future of society and of the State. UN والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع لأنها المكان الذي ينشأ ويتربى فيه الأطفال، وبذلك فإنها تكفل مستقبل المجتمع الدولي.
    The family is the natural and fundamental group unit of society because it is the place where children are nurtured and raised, thus ensuring the future of society and the State. UN والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع لأن رعاية الأطفال وتربيتهم تجرى فيها، ومن ثم تكفل مستقبل المجتمع والدولة.
    Article 16.3 of the Universal Declaration of Human Rights directly links social protection to the family: " The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. " UN وتربط المادة 16-3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بشكل مباشر بين الحماية الاجتماعية والأسرة: " الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    322. These principles have been codified and specified in article 15 (1) of the Constitution which stipulates that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to the protection of law, and recognizes the right of men and women to marry and to found a family according to their respective family laws. UN 322- وقد قنن الدستور ذلك ونص عليه في المادة 15(1) فجعل الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها الحق في حماية القانون. كما اعترفت تلك المادة للرجل والمرأة بالحق في الزواج وتأسيس الأسرة وفقاً لقوانين الأحوال الشخصية الخاصة بهما.
    109. Article 23 of the Covenant states that the family is the natural and fundamental group unit of society, that the right of men and women of marriageable age to marry shall be recognized, that no marriage shall be entered into without consent, and that the State should ensure equality of rights and responsibilities of spouses in matters relating to marriage and its dissolution. UN ٩٠١- تنص المادة ٣٢ من العهد على أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، وعلى الاعتراف بحق الرجل والمرأة في التزوج ابتداء من بلوغ سن الزواج، وعدم انعقاد أي زواج إلا برضا الطرفين، وأن تكفل الدولة تساوي حقوق الزوجين وواجباتهما في المسائل المتصلة بالزواج وانحلاله.
    Family unity (u) Recalls that articles 16 (3) of the Universal Declaration of Human Rights5 and 23 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights6 proclaim that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State; UN )ش( تذكر بأن المادة ٦١)٣( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٥( والمادة ٣٢ )١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٦( تعلنان أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة؛
    (u) Recalls that Articles 16(3) of the Universal Declaration of Human Rights and 23(1) of the International Covenant on Civil and Political Rights proclaim that the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State; UN )ش( تذكر بأن المادة ٦١)٣( من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٣٢)١( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعلنان أن اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة؛
    103. " The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and State. ... " (International Covenant on Civil and Political Rights, art. 23; adopted and opened for signature, ratification and accession by the General Assembly in resolution 2200 A (XXI) of 16 December 1966) UN ٤٠١ - " اﻷسرة هي الوحدة الجماعية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة. ... " )المادة ٢٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية الذي اعتمدته الجمعية العامة وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه بقرارها ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١( في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر (١٩٦٦
    " The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State. " UN " اﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    Protection of the family should be accorded priority during emergencies because it is " the natural and fundamental group unit of society. " UN وينبغي اعطاء أولوية لحماية اﻷسرة أثناء حالات الطوارئ ﻷنها هي " الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع " )٣٤(.
    146. Article 16 of the Universal Declaration states that " the family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State " . UN ٦٤١- تنص المادة ٦١ من اﻹعلان العالمي على أن " اﻷسرة هي الخلية الطبيعية واﻷساسية في المجتمع، ولها حق التمتع بحماية المجتمع والدولة " .
    1. The widest possible protection and assistance should be accorded to the family, which is the natural and fundamental group unit of society, particularly for its establishment and while it is responsible for the care and education of dependent children. UN 1- وجوب منح الأسرة، التي تشكل الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة، وخصوصاً لتكوين هذه الأسرة وطوال نهوضها بمسؤولية تعهد وتربية الأولاد الذين تعيلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد