ويكيبيديا

    "is the result" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو نتيجة
        
    • هي نتيجة
        
    • جاء نتيجة
        
    • هو ثمرة
        
    • ناجم عن
        
    • ناتج عن
        
    • ناتجة عن
        
    • هي النتيجة
        
    • كان نتيجة
        
    • هي ثمرة
        
    • هو حصيلة
        
    • جاءت نتيجة
        
    • ناتجاً عن
        
    • إلا نتيجة
        
    • جاء ثمرة
        
    The decision to refuse the import of gas for humanitarian needs is the result of unacceptable political manipulations. UN إن قرار رفض استيراد الغاز من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية هو نتيجة ألاعيب سياسية غير مقبولة.
    I was beaten and badly treated and my illness is the result of the bad treatment and the beating I received in prison. UN لقد ضربت ضربا متكررا وعوملت بصورة سيئة وأن مرضي هو نتيجة ما تعرضت له في السجن من المعاملة السيئة والضرب المبرح.
    All this unrest is the result of Solomon's incompetence Open Subtitles كل هذه المحنة هي نتيجة عدم كفائـة سـُـليمان
    More importantly, however, it is the result of a political compromise. UN ولكن اﻷهم من ذلك أنه جاء نتيجة حل توفيقي سياسي.
    This overarching international biodiversity framework is the result of a comprehensive and inclusive two-year process. UN وهذا الإطار الدولي الشامل للتنوع البيولوجي هو ثمرة عملية شاملة وجامعة على امتداد عامين.
    Such diversity is the result of the intellectual and cultural diversity in the population of Oman through successive periods of history. UN وهذا التنوع ناجم عن التنوع الفكري والثقافي لدى سكان عمان عبر مراحل التاريخ المتعاقبة.
    This is the result of your stubbornness, and ignoring our opinions. Open Subtitles هذا هو نتيجة عنادك . وتجاهل ما لدينا من آراء
    Although it was, unfortunately, not adopted unanimously, today's text is the result of the hard work of the co-facilitators and the participants. UN وعلى الرغم من عدم اعتماد نص اليوم، للأسف، بالإجماع، فإن هذا النص هو نتيجة للعمل الشاق الذي قام به الميسران والمشاركان.
    Peru believes that in this globalized world, security is the result of the interaction of internal and external factors. UN وتعتقد بيرو أنّ الأمن هو نتيجة تفاعل عوامل داخلية وخارجية في هذا العالم المُعَوْلَم.
    What has happened with the crisis, with the environment, with hunger, with conflicts, is the result of a lack of adequate leadership and political dialogue. UN إن ما يحدث بالنسبة لمسائل الأزمة والبيئة والجوع والصراعات هو نتيجة لعدم وجود القيادة المناسبة والحوار السياسي.
    The peoples in our region need peace based on mutual recognition that is the result of direct bilateral negotiations, which should be resumed as soon as possible and without preconditions. UN تحتاج الشعوب في منطقتنا إلى السلام القائم على أساس الاعتراف المتبادل الذي هو نتيجة مفاوضات ثنائية مباشرة، ينبغي أن تستأنف في أقرب وقت ممكن وبدون شروط مسبقة.
    This development is the result of a new wave of crime and violence, especially among the youth population. UN وهذا التطور هو نتيجة لموجة جديدة من الجريمة وأعمال العنف، لا سيما في صفوف الشباب من السكان.
    Indeed, the situation we face today is the result of several years of drought that have decimated the herds of nomadic peoples and destroyed their meagre crops. UN والواقع، إن الحالة التي نواجهها اليوم هي نتيجة سنوات عدة من الجفاف الذي دمر قطعان الشعوب الرحل، ودمر محاصيلهم الضئيلة.
    The possibility of purchasing food, under difficult circumstances, in the United States is the result of the endeavours of those sectors that oppose the policy of the blockade. UN وإمكانية شراء المواد الغذائية، في ظل ظروف صعبة، في الولايات المتحدة هي نتيجة لمساعي القطاعات التي تعارض سياسة الحصار.
    In that regard, Ecuador has made significant advances in combating one of the worst ills in the world, which is the result of a range of issues. UN وفي هذا الصدد، حققت إكوادور تقدما كبيرا في مجال مكافحة أحد أسوأ الشرور في العالم، الذي جاء نتيجة مجموعة من القضايا.
    The amount sought is the result of work performed in 1986. UN فالمبلغ المطالب به هو ثمرة عمل تم عام ٦٨٩١.
    This situation is the result of disparities between men and women in education and employment. UN وهذا الوضع ناجم عن الفروق بين الرجل والمرأة في مجال التدريب والعمل.
    This situation is the result of the fact that rural women are mostly employed as unpaid family workers. UN وهذا الوضع ناتج عن أن النساء في المناطق الريفية غالباً ما تعملن كعاملات للأسرة بدون أجر.
    The considerable increase in cost-sharing contributions is the result of arrangements worked out in connection with loans taken by the Governments concerned from multilateral lending institutions. UN والزيادة الكبيرة في المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف ناتجة عن الترتيبات التي وضعت بشأن القروض التي أخذتها الحكومات المعنية من مؤسسات الاقراض المتعددة الأطراف.
    Austria has doubts whether this is the result that should be achieved. UN وتشك النمسا فيما إذا كانت هذه هي النتيجة التي ينبغي تحقيقها.
    there are reasonable grounds for believing that the pregnancy is the result of sexual violation. UN :: ما إذا كانت هناك أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن الحمل كان نتيجة اعتداء جنسي.
    This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. UN وهذه النتيجة هي ثمرة جهد غير محدود بذله اﻵلاف من النساء والرجال في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    The project is the result of an initiative by the European Union and ESA. UN والمشروع هو حصيلة مبادرة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية.
    This idea is the result of in-depth reflection by the Chinese delegation on the various issues concerning ocean affairs and the law of the sea. UN هذه الفكرة جاءت نتيجة تفكير عميق للوفد الصيني حول مختلف المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    The Committee recommends that the State party should revise its legislation on abortion by making further exceptions to the ban on abortion, including when the pregnancy is the result of rape or incest. UN توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض مضمِّنةً إياها استثناءات إضافية من حظر الإجهاض ومن جملتها عندما يكون الحمل ناتجاً عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    This situation is the result of selfish interests that go against the moral and political values of the United Nations. UN وهذا الوضع ما هو إلا نتيجة المصالح اﻷنانية التي تتنافى مع القيم اﻷخلاقية والسياسية التي تجسدها اﻷمم المتحدة.
    The Committee recognizes that the improvement is the result of a joint effort at cooperation among departments. UN وهي تدرك أن هذا التحسن جاء ثمرة لجهود التعاون المشترك بين الإدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد