The approach is the same as for Cluster 3, except that there is no regression testing or pilot. | UN | وهذا النهج هو نفس النهج المتبع في المجموعة 3، دون اختبار للانحدار أو تنفيذ مشروع تجريبي. |
The situation is the same in the other Senegalese universities. | UN | وهذا هو نفس الاتجاه السائد في جامعات البلد الأخرى. |
If it is the same draft as in 2004, please expand on the obstacles faced in getting the draft law adopted. | UN | أما إذا كان مشروع القانون هو نفسه المقدم في عام 2004، يرجى الاستفاضة في وصف العقبات التي عرقلت اعتماده. |
The name may have changed, but the ideal is the same. | UN | وربما يكون الاسم قد تغير، ولكن المثل اﻷعلى هو نفسه. |
The terminology used is the same as that used in previous reports. | UN | وما زالت المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة. |
This period of 10 years is the same for any court decision. | UN | ومدة السنوات العشر هذه هي نفسها لأي قرار صادر من محكمة. |
This is the same procedure that applies to the JDC. | UN | وهذا هو نفس الاجراء المنطبق على اللجنة التأديبية المشتركة. |
The basic minimum wage for persons under the age of 17 years is the same rate as for other persons. | UN | ويكون الحد اﻷدنى لﻷجر اﻷساسي لﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٧١ سنة هو نفس المعدﱠل المحدﱠد لﻷشخاص اﻵخرين. |
I am sure that the situation I have just described is the same as that in most low-income countries. | UN | وإنني على ثقة من أن الموقف الذي شرحته للتو هو نفس الموقف في معظم البلدان المنخفضة الدخل. |
You know the age difference between me and Betty is the same age difference between Betty and you. | Open Subtitles | هل تعرف أن فارق العمر بيني وبين بيتي هو نفس فارق العمر بين بيتي و بينك |
You know, tank, I know the fucker who fucked up your feet is the same fucker who tangled with me. | Open Subtitles | كما تعلمون، دبابات، وأنا أعلم أن الأبله الذي مارس الجنس حتى قدميك هو نفس الأبله الذي متشابكة معي. |
This is the same woman, we saw driving away from the warehouse where Bill Martin's body was found. | Open Subtitles | هذا هو نفس المرأة، رأينا القيادة بعيدا عن المستودع حيث تم العثور على جثة بيل مارتن. |
The position is the same as in the United Kingdom. | UN | والوضع في الجزيرة هو نفسه كما في المملكة المتحدة. |
Our goal is the same here, don't you get that? | Open Subtitles | هدفنا هو نفسه هنا، لا يمكنك الحصول على ذلك؟ |
every exhibit is the same... toilet seats and sex organs. | Open Subtitles | كل معرض هو نفسه مقاعد المرحاض و اعضاء الجنس |
The physical process involved in the explosion of nuclear devices, whether peaceful or otherwise, is the same. | UN | فالعملية الفيزيائية الضالعة في تفجير اﻷجهزة النووية، سواء السلمية أو غير السلمية، هي نفس العملية. |
At the same time, we should follow the principle that our responsibility is the same for all ethnic groups. | UN | في الوقت نفسه، ينبغي أن نتبع المبدأ القائل بأن مسؤوليتنا هي نفس المسؤولية تجاه جميع الجماعات العرقية. |
Your life is the same whether you're here or 3,000 miles away. | Open Subtitles | حياتك هي نفسها سواءً كنتَ هنا أو على بعد 3000 ميل |
Whether the sales pattern in North America is the same at present is not known. | UN | ومن غير المعروف ما إذا كانت أنماط البيع في أمريكا الشمالية هي نفسها في الوقت الراهن. |
Even if the scope of the reform varies from one country to another, the goal of the reform is the same; to harmonise the legislation and the organisation of authorities. | UN | ولو أن نطاق الإصلاحات يتفاوت من بلد لآخر، إلا أن الهدف من الإصلاح هو ذاته: توحيد التشريعات وتنظيم السلطات. |
Despite distinctions in legal frameworks, the experience for children is the same. | UN | ورغم الفروق في الإطار القانوني، فإن التجربة هي ذاتها بالنسبة للأطفال. |
Well, they changed the curtains, but everything else is the same. | Open Subtitles | لقد غيروا الستائر, ولكن كل شيء آخر بقي كما هو |
States should not seek through reservations or interpretative declarations to determine that the meaning of a provision of the Covenant is the same as that given by an organ of any other international treaty body. | UN | وينبغي للدول ألا تحاول، من خلال التحفظات أو الإعلانات التفسيرية، أن تقرر أن معنى نص من نصوص العهد مطابق لذلك المعنى الذي فسرته به أية هيئة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية. |
The fundamental problem today is the same as it was when I last spoke here. | UN | ولا تزال المشكلة الأساسية القائمة اليوم هي ذات المشكلة التي كانت موجودة عندما خاطبتكم هنا في المرة الأخيرة. |
Because I'm pretty sure whoever is harassing you is the same creep that's calling me. | Open Subtitles | لأنّي متأكّدة للغاية أنّ أيًا كان مَن يضايقك هو ذات المختلّ الذي يهاتفي. |
Its composition is the same as that of the 15-member Security Council at any given time. | UN | ويماثل تكوينـه في أي وقت من الأوقات تكويـن مجلس الأمن بأعضائـه الخمسة عشر. |
Its term of office is the same as that of the SPA. | UN | وتتطابق مدة ولايتها مع مدة ولاية مجلس الشعب الأعلى. |
(b) International travel and common staff costs for international Professional staff (this is the same for all locations); | UN | (ب( تكاليف السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين (هذا المعامل واحد بالنسبة لجميع المواقع)؛ |
:: Ndola and Salisbury were operating on Central Africa Time (CAT), which is the same all year round. | UN | :: وكان كل من ندولا وسالسبيري يُطبّق توقيت وسط أفريقيا الذي لا يتغير على مدار السنة. |
It is the same for all languages, including Afrikaans, the introduction of which into Namibia was tied up with the history of colonization and which, in any case, ceased to be used as an official language on 21 March 1991. | UN | والوضع واحد فيما يتعلق بجميع اللغات، بما في ذلك اللغة الأفريكانية، التي ارتبط إدخالهـا في ناميبيــا بتاريـخ الاستعمار والـذي توقـف استخدامهـا على أي حـال كلغـة رسمية في 21 آذار/مارس 1991. |