One way by which this might be done is through the creation of an independent structure, such as an international bankruptcy court. | UN | وثمة طريقة واحدة يمكن بها إنجاز ذلك هي من خلال إنشاء هيكلية مستقلة، من قبيل محكمة إفلاس دولية. |
The normal route for UNRWA humanitarian shipments into the Gaza Strip is through the Karni crossing. | UN | والطريق المعتادة التي تسلكها الشحنات الإنسانية للوكالة إلى قطاع غزة هي من خلال معبر كارني. |
It reiterates that the only path to safety is through the eventual elimination of nuclear weapons. | UN | وأكد مجددا أن سبيل السلامة الوحيد هو من خلال القضاء على الأسلحة النووية نهائيا. |
Best way in is through the swamp. In the back. | Open Subtitles | أفضل طريقة للدّخول هي عن طريق المستنقع في الخلف |
We further believe that the most effective way to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |
However, if the Chair is interested in engaging, I think the avenue open for the Chair is through the Bureau. | UN | ومع ذلك، فإذا كانت الرئاسة مهتمة بإجراء هذه المشاورات، فالسبيل المتاح للرئاسة هو عن طريق المكتب. |
We believe that one modest way to mitigate the negative effects of conventional weapons is through the development of practical confidence-building measures. | UN | ونعتقد أن إحدى السبل المتواضعة للتخفيف من الآثار السلبية للأسلحة التقليدية هي من خلال تطوير تدابير عملية لبناء الثقة. |
One means of increasing the funding for adaptation is through the creation of what we call a burden-sharing mechanism. | UN | وإحدى الوسائل لزيادة التمويل المخصص للتكيف هي من خلال إنشاء ما نسميها آلية تقاسم الأعباء. |
Indeed, we are convinced that the most effective means of advancing our collective interests is through the United Nations. | UN | والواقع أننا مقتنعون بأن أكثر الطرق فعالية للنهوض بمصالحنا الجماعية هي من خلال الأمم المتحدة. |
South Africa believes that the only effective way of addressing those concerns is through the established instruments in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن الطريقة الوحيدة الفعالة للتعامل مع هذه الشواغل هي من خلال الصكوك القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The best way in is through the main doors. | Open Subtitles | افضل طريقة للدخول هي من خلال البوابات الرئيسية, سيكون الامن مشدداً |
The best way to get anywhere right now is through the park. | Open Subtitles | أحسن طريقة الآن للوصول لأي مكان هي من خلال المنتزه |
In our view the most direct and appropriate way for countries to deal with these issues is through the institutions concerned. | UN | ونرى أن أكثر سبيل مباشر ومناسب لتعالج البلدان هذه القضايا هو من خلال المؤسسات المعنية. |
Ireland, in common with its EU partners, continues to believe that the only way to reach a comprehensive settlement of the conflict is through the Quartet road map. | UN | إن أيرلندا، ومعها شركاؤها في الاتحاد الأوروبي، ما زالت تؤمن بأن الطريق الوحيد لتحقيق التسوية الشاملة هو من خلال خطة الطريق الصادرة عن المجموعة الرباعية. |
The main governance control is through the annual reporting cycle to the General Assembly. | UN | والضابط الرئيسي للحوكمة هو من خلال دورة الإبلاغ السنوية إلى الجمعية العامة. |
The only way we can get to the rig is through the refinery. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التي تمكننا من الوصول الى المنصة هي عن طريق المصفاة |
It also believes that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | وترى أيضا أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة. |
One way to do so is through the Internet, which has created radical new possibilities for reinvigorating and enriching democratic dialogue. | UN | وأحد السبل للقيام بهذا هو عن طريق الإنترنت، الذي فتح إمكانيات جذرية جديدة لإعادة تنشيط وإثراء الحوار الديمقراطي. |
The only way in or out of that storage room is through the kitchen. | Open Subtitles | الطريق الوحيد لدخول أو مغادرة المستودع يمر عبر المطبخ. |
The way to achieve that, we believe, is through the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | ونرى أن الطريق نحو ذلك هو عبر دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
So maybe the best way to reach him is through the media. | Open Subtitles | لذا ربما أفضل طريقة للوصول إليه هي عبر الإعلام |
One approach is through the identification of best practices that can be scaled up or replicated by other offices. | UN | وثمة نهج واحد يتم من خلال تحديد أفضل الممارسات التي يمكن للمكاتب الأخرى الارتقاء بها أو تكرارها. |
The path to the Shepherd is through the sheep. Find the impostor, bleed it for what it knows, then kill it. | Open Subtitles | الطريق إلى الراعي يكون عبر الغنم. إعثري على المحتالة، |