ويكيبيديا

    "is to guarantee the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو ضمان
        
    • هو كفالة
        
    • هو الحرص على ضمان
        
    Thus, objective 9 of the Plan is to guarantee the exercise of human rights and justice. UN ومن ثمة، فإن الهدف 9 لهذه الخطة هو ضمان إعمال حقوق الإنسان وإقامة العدالة.
    Our one and only interest is to guarantee the safety and security of our citizens. UN وشاغلنا اﻷوحد هو ضمان سلامة وأمن مواطنينا.
    It explains the rationale behind the complex election system, which is to guarantee the representation of all ethnic communities. UN وتوضح أن الأساس المنطقي الذي يستند إليه نظام الانتخابات المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    The purpose of the operational reserve is to guarantee the financial viability and integrity of UNOPS as a going concern. UN والغرض من الاحتياطي التشغيلي هو كفالة استمرارية المكتب وسلامته من الناحية المالية باعتباره منشأة قائمة.
    The State party recalls that the rationale for the exclusion of certain categories of persons from membership in the municipal council is to guarantee the integrity of municipal institutions and hence to safeguard the democratic decision-making process, by preventing a conflict of interests. UN وتذكﱢر الدولة الطرف بأن سبب منع فئات معينة من اﻷشخاص من عضوية المجلس البلدي هو الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب حدوث تعارض بين المصالح.
    It explains the rationale behind the complex election system, which is to guarantee the representation of all ethnic communities. UN وتوضح أن الأساس المنطقي الذي يستند إليه نظام الانتخابات المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    It is important to remember that the aim of negative security assurances is to guarantee the security of non-nuclear-weapon States. UN ومن المهم أن نتذكر أن هدف الضمانات الأمنية السلبية هو ضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The Committee further takes note of the State party's explanation that the rationale behind the complex election system is to guarantee the representation of all ethnic communities. UN وتأخذ اللجنة علماً كذلك بأن تفسير الدولة الطرف للأساس المنطقي وراء النظام الانتخابي المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    The Committee took note, inter alia, of the State party's explanation that the rationale behind the complex election system is to guarantee the representation of all ethnic communities. UN وأحاطت اللجنة علماً بجملة أمور من بينها أن تفسير الدولة الطرف للأساس المنطقي وراء النظام الانتخابي المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    The Committee further takes note of the State party's explanation that the rationale behind the complex election system is to guarantee the representation of all ethnic communities. UN وتأخذ اللجنة علماً كذلك بأن تفسير الدولة الطرف للأساس المنطقي وراء النظام الانتخابي المعقد هو ضمان تمثيل جميع الطوائف الإثنية.
    The aim of the Act is to guarantee the requirement of equal treatment of persons of both genders under the Constitution of Estonia, and to promote equality between women and men as one of the basic human rights and a common good in all areas of society. UN والغرض من القانون هو ضمان تنفيذ ما يتطلبه دستور إستونيا من المساواة في المعاملة بين الجنسين، وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل كحق أساسي من حقوق الإنسان وكمصلحة مشتركة في جميع مجالات المجتمع.
    Another objective is to guarantee the right to free, high-quality health care that covers the costs of medicines, basic laboratory examinations and follow-up examinations for pregnant women, newborns and children under 5 years of age. UN ويرمي القانون إلى تحقيق هدف آخر هو ضمان الحق في رعاية صحية مجانية عالية الجودة تغطي تكاليف الأدوية والفحوص المختبرية الأساسية وفحوص المتابعة للحوامل والمواليد الجدد والأطفال دون سن الخامسة.
    A key objective of the Agreement is to guarantee the safety of returnees and to protect them from harassment, intimidation, persecution and discrimination. 1997 was expected to be a year of large returns of refugees and displaced persons. UN وثمة هدف رئيسي من أهداف الاتفاق هو ضمان سلامة العائدين وحمايتهم من المضايقة والتخويف والاضطهاد والتمييز. وكان من المتوقع أن يشهد عام ١٩٩٧ عودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين.
    In considering the processes of non-proliferation and disarmament as a whole, we should remember that one of the most important goals is to guarantee the use of nuclear technology for exclusively peaceful purposes. UN وفي نظرنا لعمليات عدم الانتشار ونزع السلاح برمتها، ينبغي أن نتذكر أن أحد أهم الأهداف هو ضمان استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية على سبيل الحصر.
    54. The rights of refugees and displaced persons to return to their homes is at the heart of the Dayton Agreement. A key objective of the Agreement is to guarantee the safety of returnees and to protect them from harassment, intimidation, persecution and discrimination. UN ٤٥- يحتل حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم مكان الصدارة في اتفاق دايتون، وأحد اﻷهداف الرئيسية للاتفاق هو ضمان سلامة العائدين وحمايتهم من المضايقة والترهيب والاضطهاد والتمييز.
    The solution is to guarantee the real and actual compliance of the Israeli Government with the agreements reached and their complete implementation in good faith and in accordance with the agreed timetables. UN والحل هو ضمان الالتزام الحقيقي والفعلي للحكومة الاسرائيلية بالاتفاقات المعقودة وتنفيذها بالكامل بنية طيبة وحسب الجداول الزمنية المتفق عليها، باﻹضافة إلى امتناع هذه الحكومة عما يخالف القانون الدولي اﻹنساني وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    72. One fundamental aim of the peace agreements is to guarantee the independence of the institutions responsible for the administration of justice vis-à-vis other State authorities, establishing the requisite conditions for them to discharge their functions with impartiality, transparency and efficiency. UN ٧٢ - إن أحد اﻷهداف اﻷساسية لاتفاقات السلم هو ضمان استقلال المؤسسات المشكلة ﻹقامة العدل عن باقي سلطات الدولة، وتهيئة الظروف في نفس الوقت من أجل الاضطلاع بمهامها بتجرد وشفافية وكفاءة.
    In conclusion, to Brunei Darussalam the objective is to guarantee the independence and sovereignty of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. UN ختاما، فإن هدف بروني دار السلام هو كفالة استقلال وسيادة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    51. Certainly, the best assurance of financial accountability and control is to guarantee the deployment of the necessary staff to the budget and finance units of a mission at the earliest stage, in order fully to implement the systems and procedures by which the mission is to function. UN ٥١- ومن المؤكد أن أفضل ضمانة للمساءلة والمراقبة الماليتين هو كفالة وزع الموظفين اللازمين لوحدات الميزانية والمالية في بعثة ما في أبكر مرحلة، بغية القيام بالتنفيذ الكامل للنظم واﻹجراءات التي يتعين أن تعمل البعثة وفقا لها.
    The State party recalls that the rationale for the exclusion of certain categories of persons from membership in the municipal council is to guarantee the integrity of municipal institutions and hence to safeguard the democratic decision-making process, by preventing a conflict of interests. UN وتذكﱢر الدولة الطرف بأن سبب منع فئات معينة من اﻷشخاص من عضوية المجلس البلدي هو الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب حدوث تعارض بين المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد