Our objective is to work together to make progress in the Conference on Disarmament, which is so valuable to us. | UN | وهدفنا هو العمل معاً في سبيل إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح، وهو أمر بالغ القيمة بالنسبة إلينا. |
Maybe our best bet is to work this through the drug angle. | Open Subtitles | ربّما أفضل رهان لدينا هو العمل على هذا من منظور المُخدّرات. |
The only possible course of rational action is to work honestly and resolutely for their elimination. | UN | ومسار العمل المعقول الوحيد أمامنا هو العمل معاً بنزاهة وبحزم على إزالتها. |
Our priority is to work on the priority issues of the multilateral disarmament agenda. | UN | فأولويتنا هي العمل بشأن القضايا ذات الأولوية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Our task is to work together in order to achieve that goal. | UN | إن مهمتنا هي العمل معاً من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
FAO is not specifically mandated to work with indigenous peoples; its primary mandate is to work with the rural poor. | UN | وليست الفاو مكلّفة، على وجه التحديد، بالعمل مع الشعوب الأصلية؛ فولايتها الأساسية تتمثل في العمل مع فقراء الريف. |
The United Nations mission, inter alia, is to work for peaceful coexistence among peoples and nations. | UN | فمهمة الأمـــم المتحــــدة تتمثل، في جملـــة أمور، في العمل من أجل التعايش السلمي بين الشعوب والدول. |
In the latter case, the project objective is to work with indigenous peoples by definition rather than by clear intent. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يكون الهدف من المشروع هو العمل مع الشعوب الأصلية بحكم تعريف ذلك الهدف، لا بحكم النية الواضحة منه. |
I try not to forget that our ultimate purpose is to work in order to avoid still bigger catastrophes. | UN | إنني أحاول أن لا أنسى أن غرضنا في نهاية المطاف هو العمل من أجل تجنب كوارث أكبر من الكوارث التي وقعت حتى الآن في العالم. |
The primary goal in the productive sector is to work towards industrialization. | UN | والهدف الأساسي للقطاع الإنتاجي هو العمل بهدف التمكن من التصنيع. |
The purpose of the Congregation of the Mission is to work for the spiritual and material benefit of the poor. | UN | غرض الجماعة هو العمل كي يجني الفقراء فوائد روحية ومادية. |
Our objective is to work towards a universal treaty. | UN | إن هدفنا هو العمل من أجل وضع معاهدة عالمية. |
The only possible rational course of action is to work resolutely and together for their elimination. | UN | ومسار العمل المعقول الوحيد أمامنا هو العمل معا بحزم على إزالتها. |
My intention is to work on the basis of a rolling list so that we can make full use of the time available to the Committee. | UN | ما أعتزمه هو العمل على أساس القائمة المتجددة بحيث يمكننا الاستفادة التامة من الوقت المتاح للجنة. |
The objective of the mission is to work closely with the Facilitator of the peace negotiations and to assist the Implementation Monitoring Committee in implementing the Arusha peace agreement. | UN | والهدف من البعثة هو العمل عن كثب مع ميسر مفاوضات السلام، ومساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات آروشا للسلام. |
The national authorities' policy is to work towards a merger of the smaller municipalities. | UN | والسياسة التي تنتهجها السلطات الوطنية في هذا الصدد هي العمل على دمج البلديات الصغيرة. |
We recognize that the best means of achieving such a grandiose objective is to work to ensure free access to education and health by all our people. | UN | ونحن نعترف بأن خير وسيلة لتحقيق هذا الهدف النبيل هي العمل من أجل تأمين حرية وصول كل شعبنا إلى التعليم والصحة. |
Our job is to work hard for the full implementation of human rights treaties. | UN | ومهمتنا هي العمل بجد من أجل التنفيذ الكامل للمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Therefore, one of the most urgent tasks at the United Nations is to work seriously together towards the common objective of achieving general and complete disarmament, in particular nuclear disarmament. | UN | لذلك فإن إحدى أشد المهام إلحاحا في الأمم المتحدة هي العمل معا بجدية لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تحقيق نزع سلاح عام وكامل، ولاسيما نزع السلاح النووي. |
The task which the Irish Government has set itself is to work with others in peace and partnership, and in a spirit of mutual tolerance and respect, building together a better future for all of the people of Ireland. | UN | والمهمة التي قررت الحكومة الأيرلندية الاضطلاع بها تتمثل في العمل مع الآخرين في سلام وشراكة، واستلهاما بروح التسامح والاحترام المتبادلين، والقيام معا ببناء مستقبل أفضل لجميع أفراد الشعب في أيرلندا. |
1. One of the primary objectives of IOM is to work towards the effective respect of the human rights of migrants. | UN | 1- يتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في العمل من أجل الاحترام الفعال لحقوق الإنسان للمهاجرين. |
One new element is to work at the enterprise level to determine where a country is internationally competitive. | UN | ٤٤ - وثمة عنصر جديد يتمثل في العمل على مستوى المشاريع لتحديد قدرة البلد المعني على التنافس دوليا. |
The goal of this endeavour is to work together to restore a climate of security on our common borders, in keeping with our tradition of good-neighbourliness. | UN | والهدف من هذه المحاولة هو أن نعمل معا على استعادة مناخ اﻷمن عبر حدودنا المشتركـــة تمشيا مع تقاليدنا التي تقوم على حسن الجوار. |