ويكيبيديا

    "is transferred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يُنقل
        
    • تُنقل
        
    • تنتقل
        
    • ينقل
        
    • يجري نقل
        
    • يتم نقل
        
    • ينتقل
        
    • يُحال
        
    • ويجري تحويل
        
    • وستنقل
        
    • المتنازل
        
    • منقولا
        
    • المنقول
        
    • قد جرى نقله
        
    • تم تحويل
        
    2.7 From time to time, the author is transferred to Port-of-Spain prison for brief periods of incarceration. UN 2-7 ومن حين لآخر، يُنقل صاحب البلاغ إلى سجن بورت أوف سبين لفترات حبس قصيرة.
    On the completion of construction, the accumulated cost is transferred to a property, plant and equipment account and depreciated on the basis of the aforementioned rates as at the date on which the completed asset is placed in service. UN وعند استكمال التشييد، تُنقل التكلفة المتراكمة إلى حساب للممتلكات والمنشآت والمعدات ويجري حساب استهلاكها وفقا للمعدلات المذكورة آنفا واعتبارا من تاريخ دخول الأصل المنجز الخدمة.
    The payment of funds by UNICEF to Governments is taken as an expenditure because the ownership of the funds is transferred to the Government at the time the payment is made; UN ويعتبر أن قيام اليونيسيف بدفع اﻷموال للحكومات يشكﱢل نفقات ﻷن ملكية اﻷموال تنتقل إلى الحكومات وقت الدفع؛
    Sometimes also, the person is transferred to a very cold place. UN كما يمكن أن ينقل الشخص أحيانا إلى مكان بارد جدا.
    Two P-3 posts are transferred to headquarters, one P-5 post is transferred out to another region, while one National Programme Officer post is transferred in from another region. UN ويجري نقل وظيفتين برتبة ف-3 الى المقر ونقل وظيفة واحدة برتبة ف-5 الى منطقة أخرى، بينما يجري نقل وظيفة موظف برنامج وطني من منطقة أخرى.
    Only appropriate technology is transferred to developing countries and countries with economies in transition. UN أن يتم نقل التكنولوجيا المناسبة فقط إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    In the event of the death of the victim, the right to reparation is transferred to his or her heirs. UN وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون.
    1. A personal or property right securing payment of the assigned receivable is transferred to the assignee without a new act of transfer. UN 1- أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن تسديد المستحق المحال إلى المحال إليه يُنقل دون حاجة إلى عملية نقل جديدة.
    It's a psychiatric syndrome where delusional, violent behavior is transferred from one individual to another-- a codependency to the nth degree. Open Subtitles إنّها متلازمة نفسية حيث الوهمية، السلوك العنيف يُنقل من فرد واحد
    And this time as it probes for a drink, a speck of pollen is transferred to the female part of the flower. Open Subtitles وفي هذه المرة عندما تثقب لتشرب فإن قدْراً من اللقاح يُنقل إلى الجزء الأنثوي من الزهرة.
    On the completion of construction, the accumulated cost is transferred to a fixed asset account and depreciated on the basis of the aforementioned rates as at the date on which the completed asset is placed in service. UN وعند استكمال التشييد، تُنقل التكلفة المتراكمة إلى حساب لأصل ثابت ويجري حساب استهلاكها وفقا للمعدلات المذكورة آنفا واعتبارا من تاريخ دخول الأصل المنجز الخدمة.
    36. The dangers inherent to transporting ammunition are greater when decaying and potentially unstable ammunition is transferred from one location to another. UN 36 - وتزيد الأخطار الكامنة في نقل الذخيرة عندما تُنقل من موقع إلى آخر ذخيرةٌ تكون في حالة تلف ويُحتمل عدم استقرارها.
    Under this arrangement the private entity owns the facility and its assets until it is transferred to the contracting authority; UN وبموجب هذا الترتيب، يملك الكيان الخاص المرفق وأصوله الى أن تنتقل ملكيته الى السلطة المتعاقدة؛
    When one of the parents dies, guardianship is transferred to the other without confirmation by custody court. UN وفي حالة وفاة أحد الوالدين، تنتقل الوصاية إلى الآخر بدون تأكيد من محكمة القوامة.
    This reduces delays in trial preparation when the accused is transferred to the Tribunal. UN فذلك يحد من حالات التأخير في التحضير للمحاكمة عندما ينقل المتهم إلى المحكمة.
    However, the technology that is transferred should be appropriate to the situation of the receiving country in terms of level of development and environmental situation. UN بيد أنه ينبغي أن يناسب ما ينقل منها حالة البلد المتلقي من حيث مرحلة التنمية التي قطعها وأوضاعه البيئية.
    In addition, one P-5 post is transferred from the field and a P-5 post and a P-3 post are upgraded to D-1 and P-4. UN وبالاضافة الى ذلك يجري نقل وظيفة برتبة ف-5 من الميدان وترفيع وظيفة برتبة ف-5 ووظيفة برتبة ف-3 الى رتبة مد-1 وف-4.
    The South African authorities encounter difficulties in following the trail of financial transactions once money is transferred to another country. UN تواجه السلطات في جنوب أفريقيا صعوبات في تتبع آثار المعاملات المالية بعد أن يتم نقل الأموال إلى بلد آخر.
    Often it is the production of the most toxic chemicals that is transferred to developing countries. UN وكثيرا ما ينتقل إنتاج المواد الكيميائية الأكثر تسميماً إلى البلدان النامية.
    (i) A negotiable transport document or a negotiable electronic transport record that is transferred to a third party acting in good faith; or UN `1` مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول يُحال إلى طرف ثالث يتصرّف بحسن نيّة؛ أو
    Water from the off-gas treatment is transferred to a wastewater treatment plant. UN ويجري تحويل المياه الناشئة عن معالجة آثار الغازات المنبعثة إلى منشأة لمعالجة الماء العادم.
    The P-4 post, thus vacated, is transferred to the Finance Support Service at headquarters and the local-level post is abolished. UN وستنقل وظيفة ف-4 التي ستَشَغَر بذلك إلى دائرة الدعم المالي بالمقر، كما ألغيت الوظيفة المحلية.
    Any person so opting shall retain Italian citizenship and shall not be considered to have acquired the citizenship of the State to which the territory is transferred. UN وﻷي شخص الاحتفاظ بجسنيته اﻹيطالية إذا اختار ذلك، ولا يعتبر أنه اكتسب جنسية الدولة المتنازل لها عن اﻹقليم.
    Without prejudice to the right of a competing claimant, an existing receivable is transferred and a future receivable is deemed to be transferred at the time of the conclusion of the contract of assignment, unless the assignor and the assignee have specified a later time. UN دون مساس بحق المُطالِب المُنازِع، يكون أي مستحق قائم منقولا وقت إبرام عقد الإحالة، ويعتبر أي مستحق آجل منقولا وقتَ إبرام عَقد الإحالة ما لم يحدد المٌحيل والمُحال إليه وقتا لاحقا.
    In application of the rule of non bis in idem, the person who is transferred may under no circumstances be tried again. UN وتطبيقا لمبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين، فإنه لا يسوغ في أي حال من الأحوال إخضاع الشخص المنقول لمحاكمة جديدة.
    18.111 In view of the ongoing restructuring of ECE and the withdrawal of FAO agriculture staff at Geneva from the former joint division, the work on agricultural standards is transferred to subprogramme 4, Trade facilitation. UN ٨١-١١١ وفي ضوء عملية إعادة التشكيل الجارية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وانسحاب موظفي الزراعة التابعين لمنظمة اﻷغذية والزراعة في جنيف من الشعبة المشتركة السابقة، فإن العمل المتعلق بالمعايير الزراعية قد جرى نقله الى البرنامج الفرعي ٤، تيسير التجارة.
    Unless $5 million is transferred to the following account in seven days, Open Subtitles على الاقل تم تحويل 5 مليون لحسابنا خلال سبعه ايام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد