While it is true that success in conflict prevention is difficult to measure, that does not make such success any less important. | UN | ولئن كان من الصحيح أن النجاح في اتقاء الصراعات أمر يصعب قياسه، فإن ذلك لا يقلل من أهمية ذلك النجاح. |
It is true that globalization is an irreversible process. It is also true that it is a manageable phenomenon. | UN | وإذا كان من الصحيح أن العولمة عملية لا رجعة فيها، فمن الصحيح أيضا أنها ظاهرة يمكن التحكم فيها. |
While it is true that certain appropriate and feasible transparency and confidence-building measures in outer space may help to safeguard outer space security, they nevertheless cannot be a substitute for the role of the aforementioned legal instrument. | UN | ولئن كان صحيحا أن اتخاذ تدابير معينة ملائمة وممكنة للشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي قد تساعد في صون أمن الفضاء الخارجي، فإنها مع ذلك لن تشكل بديلا لدور الصك القانوني المذكور آنفا. |
While it is true that foreign direct investment flows have increased significantly in the past decade, the least developed countries are not yet equipped to attract such investment to a significant extent. | UN | ولئن كان صحيحا أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر قد زادت زيادة كبيرة في العقد المنصرم، فإن أقل البلدان نموا ليست مجهزة حتى الآن إلى حد كبير لاجتذاب هذه الاستثمارات. |
It is true that the jurisdiction of both Tribunals is significantly different. | UN | صحيح أن الولاية القضائية لكل من المحكمتين تختلف كثيرا عن الأخرى. |
While it is true that no single model of democratic governance exists, governance can be improved by sharing best practices. | UN | وإذا كان صحيحا أنه لا يوجد نموذج واحد للحكم الديمقراطي، فإن الحكم يمكن تحسينه بنشاط أفضل الممارسات. |
Though it is true that many of the great expectations raised by the end of the cold war have not yet been fulfilled, we should not give up hope. | UN | ورغم حقيقة أن العديد من التوقعات العظيمة بإنتهاء الحرب الباردة لم تتحقق بعد، فلا ينبغي أن نفقد اﻷمل. |
It is true that the international community aspires to a world free from nuclear weapons. | UN | من الصحيح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
It is true that the past four years have been terrible for the world. | UN | من الصحيح أن السنوات الأربع الماضية كانت سنوات رهيبة بالنسبة للعالم. |
On the other hand, it is true that it does not cover every case that may occur. | UN | ومن جهة أخرى فإن من الصحيح أن هذه العبارة لا تشمل جميع الفرضيات التي قد تُطرح. |
But it is true that many prominent issues of our time have been advanced and shaped by civil society, propelled by the power of public opinion. | UN | ولكن من الصحيح أن هناك قضايا بارزة كثيرة في عصرنا عززها وشكَّلها المجتمع المدني، مدفوعا بقوة الرأي العام. |
While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وفي حين أن من الصحيح أن حرية الفكر والوجدان والدين تحظر بشكل مطلق إجبار أي شخص على الكشف عن معتقداته، فإن الحق في إظهار هذا المعتقد بالقول أو الفعل يمكن تقييده بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد. |
While it is true that our relations with Ethiopia are excellent, this is also true of our relations with all countries, and Djibouti should not be unfairly caricatured and made the object of threats and blackmail. | UN | ولئن كان صحيحا أن علاقاتنا مع إثيوبيا ممتازة، فهذا ما ينطبق أيضا على علاقتنا مع جميع البلدان، وينبغي الامتناع عن رسم جيبوتي في شكل كاريكاتوري غير منصف وعن جعلها هدفا للتهديدات والابتزاز. |
If it is true that any organization in the world needs to strive to achieve stability, then justice should be its guiding source, in keeping with the relationship between justice and law in any legal system. | UN | وإذا كان صحيحا أن أية منظومة في العالم يجب أن تهدف إلى تحقيق الاستقرار، فإن العدالة يجب أن تبقى مصدر اهتدائها تمشيا مع مفهوم العلاقة بين العدالة والقانون في أي نظام قانوني. |
While it is true that the war has become increasingly complex and that atrocities were committed by all sides, its original characteristic as a war of aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina remains essential. | UN | ولئن كان صحيحا أن الحرب قـــــد أصبحت معقــدة على نحو متزايد، وأن اﻷعمال الوحشية ترتكب مــن جانب جميع اﻷطراف، فلا تزال سمتها اﻷصليــــة كحرب عدوانية ضد جمهورية البوسنة والهرسك، هي السمة اﻷساسية. |
It is true that a long-festering dispute over land has resulted in discord between the two groups. | UN | صحيح أن النزاع المستعر منذ أمد طويل بسبب الأراضي قد أسفر عن الشقاق بين الجماعتين. |
It is true that the number of actors on the ground has grown. | UN | صحيح أن عدد الأطراف الفاعلة قد زاد على أرض الواقع. |
It is true that before the earthquake much progress had been achieved in fighting the epidemic in Haiti. | UN | صحيح أن تقدماً كبيراً قد أحرز قبل الزلزال في مجال مكافحة الوباء في هايتي. |
And I hope that what they say is true, that with age comes... | Open Subtitles | وأتمنى أن يكون ماقالوه صحيحا أنه مع الكبر في العمر تأتي |
It is true that many Pharaohs are planted here. | Open Subtitles | اٍنها حقيقة أن كثير من الفراعنة قد غرسوا هنا |
This does not have to be the case. While it is true that realistic microeconomic models are more complex than their idealized textbook counterparts, grasping them does not necessarily require years of research experience. | News-Commentary | ولكن هذه ليست الحال بالضرورة. فلئن كان صحيحاً أن نماذج الاقتصاد الجزئي الواقعية أكثر تعقيداً من نظيراتها في الكتب التعليمية المثالية، فإن استيعابها لا يتطلب بالضرورة سنوات من الخبرة البحثية. |
Of course, it is true that Israeli authorities open certain crossing points from time to time, but we wonder if that is only for propaganda purposes. | UN | لا شك أن السلطات الإسرائيلية تفتح بين الحين والآخر بعض المعابر جزئيا. ولكننا نتساءل عمّا إذا كان الهدف دعائيا. |
It is true that one should be realistic. We should not expect overnight changes in the somewhat strained international climate. | UN | صحيح أنه ينبغي أن نكون واقعيين وألا نتوقع حدوث تغييرات بين عشية وضحاها في ظل المناخ الدولي المتوتر بعض الشيء. |
Of course, it is true that the world does respond to some extent to threats as they occur. | UN | صحيح بالطبع أن العالم يرد بالفعل إلى حد ما على التهديدات حين وقوعها. |
It is true that CD decisions have dealt, to a certain extent, with the modalities of CD communiques. | UN | ومن الحقيقي أن مقررات مؤتمر نزع السلاح تتناول، إلى حد ما، طرائق بلاغات مؤتمر نزع السلاح. |
It is true that Labarge exceeded his authority, but I was in the process of recalling him to Paris before Captain Treville so recklessly intervened. | Open Subtitles | هل صحيح ان لابارج قد تجاوز سلطتة لكنى كنت فى عملية اعادته إلى باريس قبل ان يتدخل الكابتن تريفيل بتهور |
It is true that many problems have yet to be resolved, it would be foolish to deny it, and it is true that Spain continues to believe that the Gibraltar situation is an anachronism in the case of a country that is an ally. | UN | وصحيح أن هناك مشاكل عديدة في انتظار التسوية، وسيكون من الحماقة إنكارها، ولكن من الصحيح أيضا أن إسبانيا ما زالت تعتقد أن حالة جبل طارق مفارقــة تاريخيــة فــي حالــة بلــد حليــف. |
It is true that the peace we have remains imperfect, and there can be no tolerable or acceptable level of violence. | UN | والحق أن السلام الذي توصلنا إليه ما زال ناقصا، وليس هناك مستوى من العنف يمكن قبوله أو احتماله. |
It is true that Davis Polk is a Gainey, but he is also a wonderful and honest man. | Open Subtitles | ذلك صحيح بأن دايفس بولك من أفراد غايني ولكنه أيضاً رائع ورجل صادق |