ويكيبيديا

    "is undeniable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا يمكن إنكاره
        
    • ولا يمكن إنكار
        
    • لا يمكن إنكارها
        
    • لا يمكن إنكار
        
    • لا يمكن نكران
        
    • يمكننا أن ننكر
        
    • يمكن أن ننكر
        
    • أحد ينكر
        
    • لا يمكن انكاره
        
    • لا ينكر
        
    • يمكن أن ينكر
        
    • يمكن انكار
        
    • فلا يمكن إنكار
        
    • سبيل إلى إنكار
        
    • لا جدال فيه
        
    The impact of climate change on Mongolia is undeniable. UN وتأثير تغير المناخ على منغوليا لا يمكن إنكاره.
    Listen, Josh, what we have between us is undeniable. Open Subtitles الاستماع، جوش، ما قمنا بيننا لا يمكن إنكاره.
    It is undeniable that the lack of women in democratic institutions shows a crisis of political participation. UN ولا يمكن إنكار أن الافتقار إلى وجود النساء في المؤسسات الديمقراطية يظهر أن هناك أزمة مشاركة سياسية.
    The fact is undeniable that almost all United Nations Members agree that the Council be reformed. UN والحقيقة التي لا يمكن إنكارها هي أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تتفق على ضرورة إصلاح المجلس.
    Nevertheless, the progress made by the Palestinian Authority in terms of security is undeniable. UN مع ذلك، لا يمكن إنكار التقدم الذي أحرزته السلطة الفلسطينية من ناحية الأمن.
    The progress made so far is undeniable. UN والتقدم الذي أحرز حتى الآن لا يمكن إنكاره.
    It is undeniable that a proxy war is being carried out between the Sudan and Chad through non-State actors in and around Darfur. UN ومما لا يمكن إنكاره أنّ هناك حربا بالوكالة تدور رحاها بين السودان وتشاد عن طريق جهات من غير الدول في دارفور وحواليها.
    Nevertheless, the use of armed proxies to advance their distinct agendas is undeniable. UN ومع ذلك، فإن استخدام الوكلاء المسلحين لتعزيز خطتيهما الواضحتين هو أمر لا يمكن إنكاره.
    It is undeniable that in this field our Organization has found an innovative and useful role to play. UN ومما لا يمكن إنكاره أن منظمتنا وجدت في هذا الميدان دورا مبتكرا ومفيدا تضطلع به.
    While the situation in the city remains difficult, it is undeniable that it has improved significantly. UN وعلى الرغم من أن الحالة في المدينة لا تزال صعبة، فإن مما لا يمكن إنكاره أنها تحسنت تحسنا كبيرا.
    The direct relevance of crime prevention to sustainable development, stability and human rights is undeniable. UN ولا يمكن إنكار الأهمية المباشرة التي يكتسيها منع الجريمة بالنسبة إلى التنمية المستدامة، والاستقرار وحقوق الإنسان.
    The need to sustain the Earth’s oceans, seas and the environment in general is undeniable. UN ولا يمكن إنكار الحاجة إلى استدامة المحيطات الموجودة على ظهر كوكب اﻷرض فضلا عن بحاره وبيئته بصفة عامة.
    It is undeniable that the Middle East Peace Process is currently going through a difficult, if not critical, phase. UN ولا يمكن إنكار أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط تمر حالياً في مرحلة صعبة إن لم نقل في مرحلة حرجة.
    And my palate... is undeniable when it comes to talent, and I cannot jeopardize my track record because your friend doesn't like to hear bad news. Open Subtitles و ذائقتي لا يمكن إنكارها عندما يتعلق بالموهبة لا يمكنني تعريض تاريخي للخطر لأن
    Although a causal link may not be established, the association between the size of the financial support received and the degree of success is undeniable. UN وعلى الرغم من أنه لا يمكن إثبات وجود علاقة سببية، فإن الصلة بين حجم الدعم المالي الوارد ودرجة النجاح علاقة لا يمكن إنكارها.
    The direct link of terrorists of the so-called KLA with organized international terrorism is undeniable. UN لا يمكن إنكار الصلة المباشرة بين اﻹرهابيين التابعين لجيش تحرير كوسوفو المزعوم واﻹرهاب الدولي المنظم.
    But, while it is undeniable that the United Nations has struggled over the past twelve months, its predicted decline is greatly exaggerated. UN وبينما لا يمكن نكران أن الأمم المتحدة كانت تصارع خلال الاثني عشر شهرا الماضية، فتدهورها المتوقع كان مبالغا فيه إلى حد بعيد.
    It is undeniable that the past year has been marked by a considerable extension of the Organization's activities in the area of the maintenance and restoration of peace. UN لا يمكننا أن ننكر أن السنة الماضية قد اتسمت بتوسع أنشطة المنظمة بقدر كبير في مجال حفظ السلم واستعادته.
    It is undeniable that the development of Africa depends, first of all, on the efforts and struggle of the African people themselves. UN ولا يمكن أن ننكر أن تنمية أفريقيا تعتمد، في المقام اﻷول، على جهود وكفاح الشعوب اﻷفريقية ذاتها.
    It is undeniable that the Council, in comparison with its predecessor, has made significant progress. UN ولا أحد ينكر أن المجلس، مقارنة بسابقه، قد أحرز تقدما ملحوظا.
    Jethro, the darkness here is undeniable. Open Subtitles جيثرو , ألظلام هنا لا يمكن انكاره
    The influence of migrants on the social and economic life of the country is undeniable. UN وإن تأثير المهاجرين على الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد لا ينكر.
    It is undeniable that the Treaty has imposed asymmetrical obligations. UN فلا يمكن أن ينكر أن المعاهدة فرضت تعهدات غير متماثلة.
    It is undeniable that among the high nobility there is considerable disdain for those of low birth. Open Subtitles لا يمكن انكار ان هناك البعض من النبلاء من هم ادنى نفسا من عامة الناس
    The fact that some progress has been made in the implementation of Agenda 21 is undeniable. UN فلا يمكن إنكار أن بعض التقدم أحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The transformative impact of the MDGs is undeniable; this is an achievement we can be proud of. UN ولا سبيل إلى إنكار أثر الأهداف الإنمائية للألفية بما ينطوي عليه من تحولات.
    It is undeniable that during armed conflicts circumstances will sometimes impede investigation. UN ومما لا جدال فيه أن الظروف تحول أحيانا دون التحقيق أثناء النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد