Currently the Bill is under consideration by the Council of State. | UN | ومشروع القانون قيد نظر مجلس الدولة حاليا. |
The Commission's proposed framework for contractual arrangements is under consideration by the General Assembly. | UN | والإطار الذي اقترحته اللجنة بشأن الترتيبات التعاقدية قيد نظر الجمعية العامة. |
The Draft Act on Arms is under consideration by the Defence Committee of the National Congress. | UN | هناك مشروع قانون عن الأسلحة قيد نظر لجنة الدفاع التابعة للكونغرس الوطني. |
25. The group noted that the matter is under consideration by the SBI and that the SBI, in its deliberation on the matter, may wish to take into consideration the lessons learned, challenges and recommendations contained in this report. | UN | 25- وأشار الفريق إلى أن المسألة محل نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ، وإلى أن الهيئة قد تود أن تنظر، في إطار مداولاتها بشأن هذه المسألة، في الدروس المستفادة والتحديات والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
The report of the task team is under consideration by the Inter-Agency Standing Committee principals. | UN | وتقرير فرقة العمل هو الآن قيد نظر رؤساء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
He further indicates that the recommendation is under consideration by the General Assembly. | UN | ويشير كذلك إلى أن التوصية قيد نظر الجمعية العامة. |
57. A draft law on anti-discrimination and equality is under consideration by the Office of the Prime Minister. | UN | ٥٧ - وهناك مشروع قانون لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة قيد نظر مكتب رئيس الوزراء. |
In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
As of 20 June 2013, the 2013/14 budget is under consideration by the General Assembly. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2013، كانت ميزانية الفترة 2013/2014 قيد نظر الجمعية العامة. |
In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The document is under consideration by the Committee. | UN | وهذه الوثيقة هي قيد نظر اللجنة. |
16. Each member of the Committee shall, with respect to any matter that is under consideration by the Committee, avoid direct or indirect conflicts of interest. | UN | 16 - يتجنب كل عضو في اللجنة تضارب المصالح بصفة مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بأي مسألة قيد نظر اللجنة. |
In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى ما دامت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
SPLA continues to question the extent of the voluntary demobilization of SAF troops, and the issue is under consideration by the Ceasefire Political Commission. | UN | على أن الجيش الشعبي لتحرير السودان ما زال يشكك في مدى التسريح الطوعي الذي أنجزته القوات المسلحة السودانية، والمسألة هي قيد نظر اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار. |
In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى طالما ظلت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In such cases, the Rapporteur may request the State party to refrain from deporting a complainant while his or her complaint is under consideration by the Committee, even before domestic remedies have been exhausted. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يجوز للمقرر أن يطلب إلى الدولة الطرف الامتناع عن ترحيل صاحب الشكوى طالما ظلت شكواه قيد نظر اللجنة، وذلك حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
1.2 On 9 October 2006, the Rapporteur for new complaints and interim measures requested the State party not to deport the complainant to Azerbaijan while his case is under consideration by the Committee, in accordance with rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedures. | UN | 1-2 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب الشكوى إلى أذربيجان طالما كانت قضيته محل نظر اللجنة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي. |
There has been no violation of its obligations in deporting the author while the case is under consideration by the Committee, as neither interim measures requests or indeed the Committee's Views are binding on the State party. | UN | ولم يحدث أي انتهاك لالتزاماتها بترحيل صاحب البلاغ في الوقت الذي كانت فيه اللجنة تنظر في القضية، ذلك لأن لا الطلبات باتخاذ تدابير مؤقتة ولا آراء اللجنة هي في الحقيقة ملزمة للدولة الطرف. |
1.2 On 13 December 2006, the Rapporteur for new complaints and interim measures requested the State party not to deport the complainants to Azerbaijan while their case is under consideration by the Committee, in accordance with rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedures. | UN | 1-2 وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، طلب المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة إلى الدولة الطرف عدم ترحيل أصحاب الشكوى مادامت حالتهم قيد النظر من جانب اللجنة، وذلك وفقاً للفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة. |
They claim that, by proceeding with the execution of Mr. Kovalev despite the Committee's request for interim measures to suspend his execution while his case is under consideration by the Committee, the State party violated the provisions of the Optional Protocol to the Covenant. | UN | فهما تزعمان أن الدولة الطرف، إذ نفّذت الإعدام بحق السيد كوفاليف على الرغم من طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة لإرجاء تنفيذ الإعدام ما دامت قضيته رهن نظر اللجنة، فقد انتهكت أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |