Their deployment is under way, with 24 South Sudanese staff already recruited. | UN | ويجري حاليا توزيعهم، وقد عُين بالفعل 24 موظفا من جنوب السودان. |
The transfer of ownership of the Agreement on Sub-regional Arms Control to the parties to the Agreement is under way. | UN | ويجري حاليا نقل المسؤولية الكاملة عن الاتفاق المتعلق بالحد من التسلح على الصعيد الإقليمي إلى لأطراف في الاتفاق. |
The development of secure electronic transactional systems is under way. | UN | إن العمل جار في تطوير نظم مأمونة للمعاملات اﻹلكترونية. |
Headquarters has continued to manage ICT assets pending the selection of asset management personnel, which is under way | UN | ويواصل المقر إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى حين اختيار موظفي إدارة الأصول، وهي عملية جارية |
A global parliamentary inquiry on action to that effect is under way. | UN | وتجري حاليا دراسة برلمانية عالمية عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
The President ordered an investigation into the killing, which is under way. | UN | وأمر الرئيس بإجراء تحقيق في عملية القتل، وهو ما يجري حاليا. |
Real hard work is under way, and one hopes that agreement can be reached as soon as practicable. | UN | ويجري اﻵن عمل جاد حقيقة لهذا الغرض ونأمل في التوصل الى اتفاق بأسرع ما يمكن عملياً. |
Work is under way to develop a liability insurance scheme in cases where damage is suffered through hazardous and noxious substances carried by ships. | UN | ويجري حاليا وضع خطة للتأمين ضد الغير في الحالات التي يحدث فيها ضرر عن طريق مواد خطرة أو شارة بالصحة تحملها السفن. |
A management reform programme is under way and will be accelerated to reduce administrative and other overhead costs. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح إداري، وسيتم اﻹسراع به، لتقليل التكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف العامة. |
A similar project is under way for the South-East Asian region. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير مشابه عن منطقة جنوب شرق آسيا. |
Urgent recruitment is under way for further judges for the special panels. | UN | والعمل جار على تعيين المزيد من القضاة فورا في الأفرقة الخاصة. |
Concrete cooperation with the war crimes Prosecutor is under way. | UN | وهناك تعاون ملموس جار مع المدعي المعني بجرائم الحرب. |
The production of relevant training materials is under way. | UN | والعمل جار في إنتاج المواد التدريبية ذات الصلة. |
The acquisition of another helicopter has been provided for in the current budget and procurement is under way. | UN | ولما كانت الميزانية الحالية تكفل اقتناء طائرة هليكوبتر أخرى فإن إجراءات شرائها جارية على قدم وساق. |
In most States of the continent, this process is under way but is in its very earliest stages. | UN | وهذه العملية، لئن ما برحت في بدايتها، فإنها جارية على قدم وساق في معظم دول القارة. |
The process of establishing job profiles outlining the experience and expertise required for senior positions is under way. | UN | وتجري حاليا عملية إنشاء النبذ العامة عن الوظائف التي تحدد الخبرة والدراية الفنية المطلوبتين للمناصب العليا. |
There are some 20 documented country case studies, and a global evaluation of the approach is under way. | UN | ويتوفر ما يقرب من 20 دراسة حالة قطرية موثقة، كما يجري حاليا تقييم شامل بهذا الشأن. |
A vigorous dialogue among different players with different viewpoints is under way. | UN | ويجري اﻵن حوار نشط بين مختلف الجهات الفاعلة ذات اﻵراء المختلفة. |
Work is under way to develop a programme for the employment of former weapons scientists in Iraq. | UN | والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع برنامج من أجل توظيف علماء الأسلحة السابقين في العراق. |
The implementation of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons is under way. | UN | ويجري تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
The recruitment of the international personnel is under way and 12 security officers are now in place. | UN | ويجري العمل حاليا على تعيين اﻷفراد الدوليين ووصل اﻵن الى رواندا ١٢ من ضباط اﻷمن. |
Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. | UN | ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات. |
In line with recommendations resulting from the evaluation, the process for the development of a performance and accountability framework is under way. | UN | ووفقا للتوصيات المنبثقة عن التقييم، تجري حاليا عملية وضع إطار للأداء والمساءلة. |
Meanwhile, additional work is under way to identify further diversity. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري الآن القيام بأعمال إضافية لتحديد مجالات التنوع الأخرى. |
The process of globalization, with all its consequences, is under way. | UN | وتجري الآن عملية العولمة بكل ما يترتب عليها من آثار. |
A project to compile all agreements with States and other international bodies signed to date by the Tribunal is under way. | UN | يجري تنفيذ مشروع لتجميع جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول وغيرها من الهيئات الدولية التي وقعتها المحكمة حتى الآن. |
The second phase of training on project cycle management and evaluation is under way. | UN | والمرحلة الثانية من التدريب على إدارة دورة المشاريع والتقييم قيد التنفيذ. |