ويكيبيديا

    "is undoubtedly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو بلا شك
        
    • دون شك
        
    • ولا شك أن
        
    • ولا شك في
        
    • هي بلا شك
        
    • شك في أن
        
    • من شك في
        
    • ومما لا شك فيه أن
        
    • لا شك في
        
    • دونما شك
        
    • هو بدون شك
        
    • بلا أدنى شك
        
    • دون أدنى شك
        
    • يشكل بلا ريب
        
    • هو بالتأكيد
        
    The second key is undoubtedly within the second door. Open Subtitles المفتاح الثاني هو بلا شك خلف الباب الثاني
    A declaration which contains a renunciation, a recognition, or a promise is undoubtedly a unilateral act from the point of view of form. UN فاﻹعلان الذي يتضمن تنازلا أو اعــترافا أو تعهدا، هو بلا شك فعل انفرادي من وجهة النظر الرسمية.
    This is undoubtedly one of Nicaragua's primary contributions to the system for the protection and promotion of human rights. UN وهذه المساهمة هي دون شك إحدى المساهمات الرئيسية لنيكاراغوا في نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    One of the main factors is undoubtedly the lack of capacity to detain and punish the perpetrators that are apprehended. UN ولا شك أن أحد أهم العوامل في ذلك هو غياب القدرة على احتجاز ومعاقبة الجناة الذين يتم إلقاء القبض عليهم.
    Support and respect for the San Francisco Charter is undoubtedly the starting point of any responsible dialogue. UN ولا شك في أن تأييد واحترام ميثاق سان فرانسسكو هما نقطة البداية ﻷي حوار مسؤول.
    The next step to be taken is undoubtedly to adopt a programme of work for the current annual session. UN والخطوة الثانية التي ينبغي اتخاذها هي بلا شك اعتماد برنامج عمل خاص بالدورة السنوية الحالية.
    Between the institutions created by the Convention and the United Nations, there is undoubtedly much scope for mutual interaction and cooperation. UN وما من شك في أن هناك نطاقا كبيرا للتفاعل والتعاون المشترك بين المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية وبين اﻷمم المتحدة.
    The main reason for this stagnation is undoubtedly the increase in the number and frequency of conflicts. UN ومما لا شك فيه أن السبب الرئيسي لحالة الركود هذه يكمن في تزايد وتواتر المنازعات.
    The CD is undoubtedly the most appropriate body to initiate meaningful work on nuclear disarmament. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو بلا شك أنسب هيئة للبدء بعمل ذي معنى بشأن نزع السلاح النووي.
    The promotion of a culture of peace is undoubtedly one of the international community's priority goals in the new millennium. UN إن تعزيز السلام هو بلا شك إحدى غايات المجتمع الدولي ذات الأولوية في الألفية الجديدة.
    Compliance by States with such provisional measures is undoubtedly a key factor in peace. UN وامتثال الدول لتلك التدابير المؤقتة هو بلا شك عامل أساسي في عملية السلام.
    This is undoubtedly an important step in making the Council's work more transparent. UN وهذه دون شك خطوة هامة في طريق جعل عمل المجلس أكثر شفافية.
    We all agree that the fight against drug abuse is undoubtedly a difficult and daunting task. UN ونحن جميعا نتفق على أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات مهمة شاقة وصعبة من دون شك.
    The United Nations is undoubtedly the best forum in which to voice this fundamental concern and to undertake this task. UN ولا شك أن الأمم المتحدة هي أفضل محفل للتعبير عن هذا الشاغل والاضطلاع بهذه المهمة.
    8. Insecurity in the region is undoubtedly a sensitive and recurrent issue that has a negative impact on the domestic environment. UN 8 - ولا شك أن انعدام الأمن في المنطقة يشكل موضوعا حساسا ومتواترا يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة الداخلية.
    That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. UN ولا شك في أن مثل هذه الحالة لا يريد أن يراها أي منا ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لتفاديها.
    The Treaty is undoubtedly obsolete, as the world has changed significantly since that time. UN ولا شك في أن المعاهدة أصبحت بائدة، لأن العالم قد تغير كثيرا منذ ذلك الوقت.
    The OSCE Kosovo Verification Mission is undoubtedly the greatest challenge the OSCE has yet undertaken. UN فبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة هي بلا شك أكبر تحد تواجهه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The weakness of infrastructures is undoubtedly one of the reasons for this lag. UN وما من شك في أن ضعف الهياكل الأساسية أحد الأسباب الرئيسية لهذا التأخر.
    The main reason for this stagnation is undoubtedly the increase in the number and frequency of conflicts. UN ومما لا شك فيه أن السبب الرئيسي لحالة الركود هذه يكمن في تزايد وتواتر المنازعات.
    A decision in this matter is undoubtedly difficult to make. UN لا شك في أنه من الصعب اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    This is undoubtedly a crucial area in which substantive dialogue and close interaction between the Security Council and Member States are required. UN وهذا دونما شك مجال هام جدا يستلزم الحوار المضموني وزيادة التفاعل بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء.
    Obligation of the State to submit reports is undoubtedly an international obligation, but failure to satisfy it does not represent the violation of any individual rights. UN والتزام الدولة بتقديم التقارير هو بدون شك التزام دولي، ولكن التقصير في الوفاء بذلك لا يمثل انتهاكاً ﻷية حقوق فردية.
    Brief consideration of the alternatives is surely enough to convince us that the answer is undoubtedly “yes”. UN من المؤكد أن إلقاء نظرة سريعة على البدائل يكفي ﻹقناعنا بلا أدنى شك بأن الرد إيجابي.
    All analysts maintain that unless interest rates are lowered, in particular in the industrialized countries, this global trend is undoubtedly not going to change. UN ويرى جميع المحللين أنه ما لم تخفض أسعار الفائدة، وبخاصة في البلدان الصناعية، فإن هذا الاتجاه العالمي لم يتغير دون أدنى شك.
    That must be changed as a matter of urgency, as it is undoubtedly an issue affecting the future security and stability of the world. UN وعلينا تغيير ذلك على وجه الاستعجال، إذ أنه يشكل بلا ريب مسألة تمس مستقبل الأمن والاستقرار في العالم.
    The privilege conferred on me is undoubtedly a door ajar that needs to be forced wide open. UN وهذا الشرف الذي أُتيح لي هو بالتأكيد باب مفتوح نسعى إلى اقتحامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد