The second key is undoubtedly within the second door. | Open Subtitles | المفتاح الثاني هو بلا شك خلف الباب الثاني |
A declaration which contains a renunciation, a recognition, or a promise is undoubtedly a unilateral act from the point of view of form. | UN | فاﻹعلان الذي يتضمن تنازلا أو اعــترافا أو تعهدا، هو بلا شك فعل انفرادي من وجهة النظر الرسمية. |
This is undoubtedly one of Nicaragua's primary contributions to the system for the protection and promotion of human rights. | UN | وهذه المساهمة هي دون شك إحدى المساهمات الرئيسية لنيكاراغوا في نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
One of the main factors is undoubtedly the lack of capacity to detain and punish the perpetrators that are apprehended. | UN | ولا شك أن أحد أهم العوامل في ذلك هو غياب القدرة على احتجاز ومعاقبة الجناة الذين يتم إلقاء القبض عليهم. |
Support and respect for the San Francisco Charter is undoubtedly the starting point of any responsible dialogue. | UN | ولا شك في أن تأييد واحترام ميثاق سان فرانسسكو هما نقطة البداية ﻷي حوار مسؤول. |
The next step to be taken is undoubtedly to adopt a programme of work for the current annual session. | UN | والخطوة الثانية التي ينبغي اتخاذها هي بلا شك اعتماد برنامج عمل خاص بالدورة السنوية الحالية. |
Between the institutions created by the Convention and the United Nations, there is undoubtedly much scope for mutual interaction and cooperation. | UN | وما من شك في أن هناك نطاقا كبيرا للتفاعل والتعاون المشترك بين المؤسسات التي أوجدتها الاتفاقية وبين اﻷمم المتحدة. |
The main reason for this stagnation is undoubtedly the increase in the number and frequency of conflicts. | UN | ومما لا شك فيه أن السبب الرئيسي لحالة الركود هذه يكمن في تزايد وتواتر المنازعات. |
The CD is undoubtedly the most appropriate body to initiate meaningful work on nuclear disarmament. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو بلا شك أنسب هيئة للبدء بعمل ذي معنى بشأن نزع السلاح النووي. |
The promotion of a culture of peace is undoubtedly one of the international community's priority goals in the new millennium. | UN | إن تعزيز السلام هو بلا شك إحدى غايات المجتمع الدولي ذات الأولوية في الألفية الجديدة. |
Compliance by States with such provisional measures is undoubtedly a key factor in peace. | UN | وامتثال الدول لتلك التدابير المؤقتة هو بلا شك عامل أساسي في عملية السلام. |
This is undoubtedly an important step in making the Council's work more transparent. | UN | وهذه دون شك خطوة هامة في طريق جعل عمل المجلس أكثر شفافية. |
We all agree that the fight against drug abuse is undoubtedly a difficult and daunting task. | UN | ونحن جميعا نتفق على أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات مهمة شاقة وصعبة من دون شك. |
The United Nations is undoubtedly the best forum in which to voice this fundamental concern and to undertake this task. | UN | ولا شك أن الأمم المتحدة هي أفضل محفل للتعبير عن هذا الشاغل والاضطلاع بهذه المهمة. |
8. Insecurity in the region is undoubtedly a sensitive and recurrent issue that has a negative impact on the domestic environment. | UN | 8 - ولا شك أن انعدام الأمن في المنطقة يشكل موضوعا حساسا ومتواترا يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة الداخلية. |
That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. | UN | ولا شك في أن مثل هذه الحالة لا يريد أن يراها أي منا ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لتفاديها. |
The Treaty is undoubtedly obsolete, as the world has changed significantly since that time. | UN | ولا شك في أن المعاهدة أصبحت بائدة، لأن العالم قد تغير كثيرا منذ ذلك الوقت. |
The OSCE Kosovo Verification Mission is undoubtedly the greatest challenge the OSCE has yet undertaken. | UN | فبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة هي بلا شك أكبر تحد تواجهه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The weakness of infrastructures is undoubtedly one of the reasons for this lag. | UN | وما من شك في أن ضعف الهياكل الأساسية أحد الأسباب الرئيسية لهذا التأخر. |
The main reason for this stagnation is undoubtedly the increase in the number and frequency of conflicts. | UN | ومما لا شك فيه أن السبب الرئيسي لحالة الركود هذه يكمن في تزايد وتواتر المنازعات. |
A decision in this matter is undoubtedly difficult to make. | UN | لا شك في أنه من الصعب اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
This is undoubtedly a crucial area in which substantive dialogue and close interaction between the Security Council and Member States are required. | UN | وهذا دونما شك مجال هام جدا يستلزم الحوار المضموني وزيادة التفاعل بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء. |
Obligation of the State to submit reports is undoubtedly an international obligation, but failure to satisfy it does not represent the violation of any individual rights. | UN | والتزام الدولة بتقديم التقارير هو بدون شك التزام دولي، ولكن التقصير في الوفاء بذلك لا يمثل انتهاكاً ﻷية حقوق فردية. |
Brief consideration of the alternatives is surely enough to convince us that the answer is undoubtedly “yes”. | UN | من المؤكد أن إلقاء نظرة سريعة على البدائل يكفي ﻹقناعنا بلا أدنى شك بأن الرد إيجابي. |
All analysts maintain that unless interest rates are lowered, in particular in the industrialized countries, this global trend is undoubtedly not going to change. | UN | ويرى جميع المحللين أنه ما لم تخفض أسعار الفائدة، وبخاصة في البلدان الصناعية، فإن هذا الاتجاه العالمي لم يتغير دون أدنى شك. |
That must be changed as a matter of urgency, as it is undoubtedly an issue affecting the future security and stability of the world. | UN | وعلينا تغيير ذلك على وجه الاستعجال، إذ أنه يشكل بلا ريب مسألة تمس مستقبل الأمن والاستقرار في العالم. |
The privilege conferred on me is undoubtedly a door ajar that needs to be forced wide open. | UN | وهذا الشرف الذي أُتيح لي هو بالتأكيد باب مفتوح نسعى إلى اقتحامه. |