Passenger traffic from Somalia to Wilson Airport is very limited. | UN | وحركة الركاب من الصومال إلى مطار ويلسون محدودة للغاية. |
Their access to communal amenities and public services is very limited. | UN | كما أن إمكانية حصولهم على المنافع المجتمعية والخدمات العامة محدودة للغاية. |
Light enough to travel, unfortunately storage capacity is very limited. | Open Subtitles | مضيئ بما يكفي للسفر، للأسف سعة التخزين محدودة جدا |
Today there is very limited cooperation in this area. | UN | ويوجد اليوم تعاون محدود جدا في هذا المجال. |
194. Access to electricity is very limited in country areas. | UN | 194- وأما الإمداد بالكهرباء فهو محدود جداً في الريف. |
Access to condoms is very limited since they are very scantily distributed, especially in most of the rural village sector. | UN | والحصول على الرفال محدود للغاية لأنه لا يوزع إلا على نطاق ضيق جدا ، ولا سيما في معظم قطاع القرى الريفية. |
The capacity of the TFG to protect its citizens, particularly in areas outside its direct authority is very limited. | UN | وقدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على حماية مواطنيها، ولا سيما في المناطق الواقعة خارج سلطتها المباشرة، محدودة جداً. |
Lastly, the capacity of CMAs to provide blood transfusions is very limited. | UN | وأخيرا فإن قدرات المراكز الطبية الملحقة بها وحدات للجراحة فيما يتعلق بنقل الدم محدودة للغاية. |
Medical statistics and research on the health impacts of mercury mining and smelting operations is very limited. | UN | وأضاف أن الإحصاءات والبحوث الطبية عن الآثار الصحية لتعدين الزئبق وعمليات صهره محدودة للغاية. |
217. The building of new homes in Armenia is very limited. | UN | ٧١٢- إن مشاريع بناء مساكن جديدة في أرمينيا محدودة للغاية. |
I have people with phds that I can't find jobs for, and frankly, your job experience is very limited. | Open Subtitles | لدي أناس مع شهادات دكتوراة لا أتمكن من ايجاد عمل لهم و بصراحة خبرتك العملية محدودة جدا |
As a result, audit coverage is very limited. | UN | ونتيجة لذلك، باتت تغطية مراجعة الحسابات محدودة جدا. |
Leather The number of girls among apprenticeship trainees is very limited in comparison to their participation in in-house and alternating training, i.e., under 3 per cent. | UN | وتبقى نسبة الفتيات في أعداد المتدربين بالتمرس محدودة جدا مقارنة بنسبتهن في التدريب داخل المؤسسات والتدريب بالتناوب بحيث لا تتجاوز 3 في المائة. |
Access to running water for consumption is very limited. | UN | إن الحصول على المياه الجارية للاستهلاك محدود جدا. |
However, their access to household income and property is very limited. | UN | ومع ذلك، فنصيبها من دخل الأسرة المعيشية وأملاكها محدود جدا. |
Nevertheless, the availability of comparable information on crime at the international level is very limited. | UN | غير أن توافر معلومات قابلة للمقارنة الدولية عن الجريمة على الصعيد الدولي محدود جدا. |
Moreover, the focus on emergency humanitarian assistance, as will be highlighted in the subsequent section, is very limited both in content and scope and fails to reach large numbers of the displaced in need. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن التركيز على المساعدة الإنسانية الطارئة، وهو الأمر الذي ستبرزه الفروع التالية، محدود جداً في محتواه ونطاقه على السواء ولا يصل إلى أعداد كبيرة من المشردين المحتاجين. |
Thus, their access to education, health services and new sources of income is very limited. | UN | وبالتالي، فإن حصولهم على التعليم والخدمات الصحية والمصادر الجديدة للإيرادات محدود جداً. |
The Committee is concerned that access to pre-school education is very limited. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن إمكانية الوصول إلى التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة الابتدائية، محدود للغاية. |
However, the scope of such review is very limited. | UN | ومع ذلك، فإن نطاق مثل هذه المراجعة محدود للغاية. |
However, with regard to reasons of flight, in most cases the information recorded at the registration stage is very limited. | UN | غير أنه لأسباب تتعلق برحلات الطيران، تكون المعلومات المدونة في مرحلة التسجيل محدودة جداً في معظم الحالات. |
The terms and conditions of aid are always laid down by the donors and as such the opportunity to divert aid to other areas is very limited. | UN | والجهات المانحة تحدد شروط وأحكام المعونة دائماً، ولذلك فإن إمكانية تحويل وجهة هذه المعونة إلى مجالات أخرى محدودة جداً. |
Human rights impact assessments (HRIAs): the use of human rights impact assessments as a screen on incoming and outgoing investment is very limited. | UN | `4` تقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان: إن استخدام تقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان كمعيار لفرز الاستثمارات الواردة والصادرة جد محدود. |
Still the general understanding on these matters is very limited. | UN | إلا أن الفهم العام لهذه المسائل لا يزال محدوداً جداً. |
Another Party admitted that the role of women is very limited owing to their lack of education. | UN | واعترف طرف آخر بأن المرأة تؤدي دوراً محدوداً للغاية في بلده لافتقارها للتعليم. |
Public awareness about the use of renewable-energy sources, their costs, benefits and reliability is very limited. | UN | فالتوعية العامة عن استخدام مصادر هذه الطاقة وتكاليفها ومنافعها وموثوقيتها محدودة بدرجة كبيرة. |