ويكيبيديا

    "is vested" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عاتق
        
    • تُسند
        
    • يُعهد
        
    • يعهد
        
    • مخولة
        
    • مناطة
        
    • وتوكل
        
    • موكولة
        
    • تناط
        
    • توكل
        
    • تُناط
        
    • تتولاها
        
    • وتخول
        
    • تخوَّل
        
    • أُنيطت
        
    15.38 The responsibility for the subprogramme is vested in the Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division. UN 15-38 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    15.31 The responsibility for this subprogramme is vested in the Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division. UN 15-31 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    The Government exercises executive power, while legislative power is vested in both the Government and Parliament. UN وتمارس الحكومة السلطة التنفيذية فيما تُسند السلطة التشريعية إلى الحكومة والبرلمان على السواء.
    4.8 Within the Department of Peacekeeping Operations, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Office of Mission Support. UN 4-8 في إطار إدارة عمليات حفظ السلام، يُعهد بهذه المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب دعم البعثات.
    The treaty making power of the state is vested in the executive. UN وسلطة الدولة فيما يتعلق بوضع المعاهدات يعهد بها إلى الجهاز التنفيذي.
    The Supreme Court is vested with the power to grant such relief or make such directions as it may deem just and equitable in the circumstances. UN والمحكمة العليا مخولة لمنح الجبر أو إصدار أي أوامر تراها عادلة ومنصفة في ظروف القضية المعروضة عليها.
    30.33 Responsibility for providing backstopping support for the work of the internal oversight programme is vested in the Executive Office. UN 30-33 تقع مسؤولية تقديم الدعم إلى برنامج الرقابة الداخلية فيما يقوم به من عمل على عاتق المكتب التنفيذي.
    However, the onus of providing proof of conformity with the standard is vested with the developing country producer accessing the market. UN بيد أن عبء اقامة الدليل على التطابق يقع على عاتق منتجي البلدان النامية الداخلين إلى هذه الأسواق.
    The primary responsibility for national development is vested in national Governments. UN إن المسؤولية الأساسية عن التنمية الوطنية تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    11.6 The responsibility for this subprogramme is vested in the Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division. UN 11-6 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    11.6 The responsibility for this subprogramme is vested in the Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division. UN 11-6 تقع مسؤولية هذا البرنامج الفرعي على عاتق شعبة توفير المأوى والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    Despite the favorable legal framework, the responsibility for raising and educating children is vested in the mother, a situation caused primarily by the persistent traditional gender stereotypes. UN فعلى الرغم من توفر إطار قانوني مؤاتٍ، تقع مسؤولية تنشئة الأطفال وتربيتهم على عاتق الأم، الأمر الذي يعزى إلى استمرار القولبة النمطية الجنسانية التقليدية.
    23.4 Substantive responsibility for the subprogramme is vested in the Policy Development and Studies Branch in New York. UN ٢٣-4 تُسند المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى فرع الدراسات ووضع السياسات في نيويورك.
    4.8 Within the Department of Peacekeeping Operations, the substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Office of Mission Support. UN 4-8 في إطار إدارة عمليات حفظ السلام، يُعهد بهذه المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب دعم البعثات.
    Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department of Political Affairs. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. UN وفي استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم.
    Supreme Federal judicial authority is vested in the Federal Supreme Court. UN والسلطة القضائية العليا الاتحادية مناطة بالمحكمة العليا الاتحادية.
    Executive power is vested in the Governor, who since 1970 has been elected by popular vote for a four-year term on the same ticket as the Lieutenant Governor. UN وتوكل السلطة التنفيذية إلى حاكم درجت العادة منذ عام 1970 على انتخابه هو ونائبه بالاقتراع المباشر من مرشحين من نفس الانتماء الحزبي لولاية مدتها أربع سنوات.
    Executive power is vested in a Governor, who has been elected on the same ticket as the Lieutenant-Governor since 1970 by popular vote for a four-year term. UN والسلطة التنفيذية موكولة إلى حاكم جرت العادة منذ عام 1970 على انتخابه مع نائبه من نفس الانتماء الحزبي بالاقتراع المباشر لولاية مدتهـــا أربع سنوات.
    Under the provisions of the 1976 Constitution amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    That presupposes, however, that the requirements of the Partnership will be fulfilled and that the commitments made will be honoured, based upon the following precepts. First, the primary responsibility for NEPAD's ownership is vested in Africa. UN إلا أن ذلك يفترض أن تتم الاستجابة لمتطلبات هذه الشراكة وأن يتم الوفاء بالالتزامات، على أساس المبادئ التالية أولا، إن المسؤولية الرئيسية عن ملكية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توكل إلى أفريقيا.
    Under the provisions of the 1976 Constitution, amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    In " General provisions " , this Part declares that the legislative power is vested in the Amir and the National Assembly in accordance with the Constitution and that the executive power is vested in the Amir, the Cabinet and the ministers in the manner specified in the Constitution, while the judicial power is vested in the courts, which exercise it in the name of the Amir within the limits of the Constitution. UN حيث أشار في البداية إلى أن السلطة التشريعية يتولاها الأمير ومجلس الأمة وفقاً للدستور، وأن السلطة التنفيذية يتولاها الأمير ومجلس الوزراء والوزراء على النحو المبين في الدستور، والسلطة القضائية تتولاها المحاكم باسم الأمير في حدود الدستور.
    Authority for the University's policies, work programmes and budget is vested in a Council of 28 members. UN وتخول سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها لمجلس يتكون من 28 عضوا.
    The judicial authority is the legal structure within which human rights are protected while the legislative authority is vested in the parliament, which has created various institutions. UN والسلطة القضائية هي الهيكل القانوني الذي تُكفل فيه حماية حقوق الإنسان في حين تخوَّل السلطة التشريعية لمجلس النواب الذي أنشأ مؤسسات مختلفة.
    17.35 Substantive responsibility for this subprogramme is vested in the Intergovernmental Support and Strategic Partnerships Bureau. UN 17-35 أُنيطت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بمكتب الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد