1. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ١- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي شرط في عقد النقل باطلا متى كان: |
2. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ۲- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي شرط في عقد النقل باطلا متى كان: |
" 2. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | " ۲- ما لم يُنَص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أيّ شرط في عقد النقل باطلا متى كان: |
Furthermore, any stipulation leading to termination of employment due to marriage, pregnancy or childbirth is void. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي نص يؤدي إلى إنهاء العمل بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة هو باطل ولاغ. |
Any law, including customary law that is inconsistent with the Constitution, is void to the extent of the inconsistency, and any act or omission in contravention of the Constitution is invalid. | UN | ويعد أي قانون، بما في ذلك القانون العرفي المتعارض مع الدستور، لاغياً ما دام مخالفاً للدستور كما يبطُل أي فعل أو امتناع مخالف للدستور. |
This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً بقدر مخالفته للدستور. |
1. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ١- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان: |
2. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ۲- ما لم يُنص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي حكم في عقد النقل باطلا متى كان: |
A marriage contracted between persons either of whom is under the age of 16 is void. | UN | يكون الزواج المعقود بين شخصين يقل أحدهما عن 16 عاما باطلا. |
A marriage is void if any of the conditions set out in Section 3(1) is not fulfilled. | UN | ويكون الزواج باطلا إذا لم يتحقق أي من الشروط المنصوص عليها في المادة 3 (1). |
1. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ١ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان: |
2. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ۲ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي حكم في عقد النقل باطلا متى كان: |
A term in the contract of carriage according to which the liability of the shipper or the documentary shipper will cease, wholly or partly, upon a certain event or after a certain time is void: | UN | عندما ينصّ شرط في عقد النقل على أنّ مسؤولية الشاحن أو الشاحن المستندي ستتوقف كليا أو جزئيا عند وقوع حدث معيّن أو بعد وقت معيّن، يكون ذلك الشرط باطلا: |
According to paragraph 2 of this article, any term in the contract is void that excludes or limits the obligations and the liability of the shipper, the consignee, the controlling party or the documentary shipper. | UN | 20- وفقا للفقرة 2 من هذه المادة، يكون أي شرط في العقد باطلا إذا كان يستبعد واجبات ومسؤولية الشاحن أو المرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الشاحن المستندي أو يحدّ منها. |
1. Unless otherwise provided in this Convention, any term in a contract of carriage is void to the extent that it: | UN | ١ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان: |
It should be noted that any agreement reached in violation of articles 7 and 8 of the Act is void ab initio. | UN | وتجدر ملاحظة أن أي اتفاق ينتهك المادتين ٧ و٨ من القانون باطل بموجب القانون. |
If my client refuses to give you the information or if he gives you information he knows to be untruthful,the deal is void. | Open Subtitles | إن رفض موكّلي إعطائك المعلومات أو إن أعطاك معلومات يعرف أنها غير صحيحة فالإتفاق سيكون باطل |
478. Men and women have the legal right to freely choose their spouse before marriage and a marriage is void which does not have consent according to the law. | UN | 478- وللرجل والمرأة الحق القانوني في اختيار زوجهما بحرية قبل الزواج، والزواج الذي لا يقوم على الرضا باطل وفقاً للقانون. |
Article 2 (4) which provides that any law, including customary law, that is inconsistent with the Constitution is void to the extent of the inconsistency, and that any act or omission in contravention of the Constitution is invalid; | UN | (أ) المادة 2(4) التي تنص على أن أي قانون، بما في ذلك القانون العرفي، يتعارض مع أحكام الدستور يُعتبر لاغياً بقدر تعارضه مع الدستور، وأن أي فعل أو إغفال يخالف أحكام الدستور يُعتبر باطلاً؛ |
In that respect, any employer's decision or an agreement with the employee that is contrary to the quoted principles is void and null. | UN | 120- وفي هذا الصدد يعتبر أي قرار يتخذه صاحب العمل أو أي اتفاق مع العامل لاغياً وباطلاً إذا كان يتعارض مع هذه المبادئ المذكورة. |
This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور. |
Under Article 54 of the Civil Code, a transaction that violates rules and prohibitions determined by law, or that contravenes the public order or principles of morality, is void. | UN | بموجب المادة 54 من القانون المدني، تُعتبر المعاملة المالية باطلة إذا ما انتهكت أحكام القانون والحظر الذي يفرضه، أو إذا كانت مخالفة للنظام العام أو للمبادئ الأخلاقية. |