The system for effective review of convictions is well established in Spain. | UN | وإن نظام المراجعة الفعالة للإدانات راسخ تماماً في إسبانيا. |
International cooperation, the core of international solidarity, is well established in international law. | UN | والتعاون الدولي، الذي يشكل أساس التضامن الدولي، مبدأ راسخ في القانون الدولي. |
The role of finance in promoting entrepreneurship is well established and is a major part of a country's business environment. | UN | 55- يضطلع التمويل بدور راسخ في تعزيز تنظيم المشاريع وهو جزء رئيسي من بيئة الأعمال التجارية القائمة في بلد ما. |
The first is well established and has been used extensively, but increasingly modern practice is to move towards computerised systems. | UN | والأولى طريقة راسخة تماما قد استخدمت على نطاق واسع، ولكن الممارسة تتجه بصورة متزايدة نحو استخدام نظم محوسبة. |
The programme continues to grow, and UNODC is well established as the lead agency in support of piracy prosecutions. | UN | ويواصل البرنامج توسعه، وصار للمكتب قاعدة راسخة كوكالة رائدة في دعم إجراءات ملاحقة أعمال القرصنة قضائيا. |
The duty to cooperate is well established as a principle of international law and can be found in numerous international instruments. | UN | وواجب التعاون مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي وتنص عليه العديد من الصكوك الدولية. |
This principle is well established in the law of the sea and did not need to be restated in the Protocol. | UN | وهذا المبدأ راسخ تماما في قانون البحار ولا حاجة الى اعادة ذكره في البروتوكول. |
ECE’s role in this domain is well established. | UN | وللجنة الاقتصادية ﻷوروبا دور راسخ في هذا المضمار. |
The sufficiency of possession for third-party effectiveness is well established in commercial practice. | UN | فكفاية الحيازة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أمر راسخ في الممارسة التجارية. |
The institutionalized body for cooperation, the Joint Operation and Coordination Group, is well established and meets once a month. | UN | والفريق المشترك للتعاون والتنسيق، وهو الهيئة المؤسسية الطابع للتعاون، فريق راسخ البناء ويجتمع مرة كل شهر. |
Moreover, the requirement is well established in international human rights law, both universal and regional. | UN | وهذا الشرط راسخ في القانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء. |
The duty to cooperate is well established as a principle of international law and can be found in numerous international instruments. | UN | وواجب التعاون مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي وينص عليه العديد من الصكوك الدولية. |
That situation is in violation of the right to a fair trial, which is well established in international law. | UN | إن هذا الوضع ينتهك الحق في محاكمة عادلة، وهو مبدأ راسخ في القانون الدولي. |
The judicial system, in its both legislative and modality, is well established in all parts of the Sudan including conflict areas in such a way that it never condones impunity. | UN | فالنظام القضائي بشقيه التشريعي والشكلي على السواء، راسخ تماما في جميع أنحاء السودان بما في ذلك مناطق النزاع بحيث لا يتم التغاضي عن الإفلات من العقاب. |
26. The duty to cooperate is well established as a principle of international law and can be found in numerous international instruments. | UN | 26 - واجب التعاون واجب راسخ بوصفه من مبادئ القانون الدولي وتنص عليه الكثير من الصكوك الدولية. |
The UK infrastructure is well established, has wide coverage, and provides inspection in depth. | UN | والبنية الأساسية للمملكة المتحدة راسخة وتغطيتها واسعة وتوفر إمكانات للتفتيش الدقيق. |
That policy is well established and widely known. | UN | وهذه سياسة راسخة تماما ومعروفة على نطاق واسع. |
The relationship between democracy and human rights is well established. | UN | إن العلاقة بين الديمقراطية وحقوق الإنسان راسخة. |
While the right of peoples to self-determination is well established under international law, in particular by common article 1 to the two International Covenants on Human Rights, it does not apply to persons belonging to minorities. | UN | وبينما نجد حق الشعوب في تقرير المصير مكرّساً بموجب القانون الدولي، وبخاصة المادة 1 المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، إلا أنه لا ينطبق على الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
Finally, the State party argues that it is well established that the Committee is not a court and that its views are recommendatory. | UN | وأخيراً، تجادل الدولة الطرف بأن من الثابت أن اللجنة ليست محكمة وأن آراءها لا تخرج عن كونها توصيات. |
13. The link between poverty and disaster risk is well established. | UN | 13 - والارتباط بين الفقر ومخاطر الكوارث مثبت تماما. |
The connection between education and individual and collective well-being is well established and affirmed in paragraphs 11.2 and 11.3 of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and in the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. | UN | وقد تم ترسيخ وتأكيد العلاقة بين التعليم وبين الرفاه الفردي والجماعي في الفقرتين 11-2 و 11-3 من برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها. |