Mr. Iskandarov and his defence lawyers could only examine the trial transcript 41 days after his conviction. | UN | ولم يستطع محامو السيد إسكندروف فحص محاضر المحاكمة إلا بعد مضي 41 يوماً على إدانته. |
The author's brother, Mukhammadruzi Iskandarov | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: شقيق صاحب البلاغ، محمدروزي إسكندروف |
Mr. Iskandarov was accused of having been one of the assailants, even if, according to the author, when the attack in question was committed, his brother was in the Russian Federation. | UN | واتهم السيد إسكندروف بالتورط في الهجوم رغم أنه كان في الاتحاد الروسي في ذلك التاريخ، وفقاً لما ذكره صاحب البلاغ. |
The confirmation receipt they were provided with was signed by Mr. Iskandarov. | UN | وكان التوقيع الوارد في الإيصال هو توقيع السيد إسكندروف. |
41. Mr. Iskandarov (Azerbaijan) said that his delegation aligned itself fully with the statement of Ukraine. | UN | 41 - السيد اسكندروف (أذربيجان): قال إن وفده يشارك تماماً بيان أوكرانيا. |
During this interrogation, Mr. Iskandarov confessed guilt to all charges against him. | UN | وفي أثناء الاستجواب، اعترف السيد إسكندروف بجميع التهم الموجهة إليه. |
The lawyers also asked to have questioned the officials who allegedly apprehended Mr. Iskandarov with a false Russian passport in Dushanbe, as well as other witnesses of the scene. | UN | وطلب المحامون أيضاً استجواب الأشخاص الذين يدعى أنهم ألقوا القبض على السيد إسكندروف وبحوزته جواز سفر روسي مزور في دوشانبي، وشهود آخرين كانوا في مسرح الأحداث. |
Mr. Iskandarov had left Tajikistan and was living in Moscow, where he had applied for refugee status. | UN | وقد غادر السيد إسكندروف طاجيكستان واستقر في موسكو حيث طلب الحصول على صفة لاجئ. |
Mr. Iskandarov was found guilty and sentenced to 23 years' imprisonment by the Supreme Court. | UN | وأدانت المحكمة العليا السيد إسكندروف وحكمت عليه بالسجن 23 سنة. |
The Government also stressed that Mr. Iskandarov had been given all the means to defend himself. | UN | وأكدت الحكومة أيضاً أن السيد إسكندروف قد أتيح له جميع الوسائل للدفاع عن نفسه. |
Instead, the source submitted a copy of a letter written by the brother of Mr. Iskandarov. | UN | وفي المقابل، قدم المصدر نسخة من رسالة كتبها شقيق السيد إسكندروف. |
On the basis of the material before it, the Working Group could not conclude whether or not the deprivation of liberty of Mahmudruzi Iskandarov is arbitrary. | UN | ليس باستطاعة الفريق العامل، بالاستناد إلى المواد المعروضة عليه، أن يستنتج ما إذا كان حرمان السيد محمدروزي إسكندروف من حريته تعسفياً أم لا. |
M. Communication No. 1499/2006, Iskandarov v. Tajikistan | UN | ميم - البلاغ رقم 1499/2006، إسكندروف ضد طاجيكستان |
In 1997, following the signature of the Peace Agreement by the Government and the United Tajik Opposition, Mr. Iskandarov became the Chairman of the State Committee on Extraordinary Situations and Civic Defence. | UN | وعقب توقيع اتفاق السلام في عام 1997 بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية المتحدة، أصبح السيد إسكندروف رئيساً للجنة الحكومية المعنية بحالات الطوارئ والدفاع المدني. |
2.2 At the sixth Congress of the Democratic Party of Tajikistan, in September 2003, Mr. Iskandarov was elected as the party's leader. | UN | 2-2 وفي المؤتمر السادس لحزب طاجيكستان الديمقراطي الذي عقد في أيلول/ سبتمبر 2003، انتخب السيد إسكندروف زعيماً للحزب. |
In February 2005, Mr. Iskandarov headed the party's list of candidates at the Parliamentary elections. | UN | وفي شباط/فبراير 2005، كان السيد إسكندروف على رأس قائمة مرشحي الحزب للانتخابات البرلمانية. |
The Prosecution Office rejected the Tajik request for extradition, and Mr. Iskandarov was released, on 4 April 2005. | UN | ورفضت النيابة طلب التسليم الذي قدمته طاجيكستان وأفرجت عن السيد إسكندروف في 4 نيسان/أبريل 2005. |
2.5 On 15 April 2005, Mr. Iskandarov was unlawfully apprehended by unknown individuals in Moscow, and was kept in secret detention for two days. | UN | 2-5 وفي 15 نيسان/أبريل 2005، ألقى مجهولون القبض على السيد إسكندروف في موسكو واحتجزوه سراً لمدة يومين. |
2.7 On 28 April 2005, Mr. Iskandarov was interrogated, in the absence of a lawyer. | UN | 2-7 وفي 28 نيسان/أبريل 2005، استجوب السيد إسكندروف دون حضور محاميه. |
(24) The Committee welcomes the assurances given by the delegation that written information will be submitted regarding the questions that remained unanswered, including information on the period from 1995 to 1999 and on the arrest of Mahmadruzi Iskandarov. | UN | (24) وترحب اللجنة بتأكيدات الوفد بأنه سيجري تقديم معلومات خطية بشأن الأسئلة التي ظلت بلا إجابة، بما في ذلك معلومات عن الفترة ما بين عامي 1995 و1999 وعن توقيف مهمادروزي اسكندروف. |
(24) The Committee welcomes the assurances given by the delegation that written information will be submitted regarding the questions that remained unanswered, including information on the period from 1995 to 1999 and on the arrest of Mahmadruzi Iskandarov. | UN | (24) وترحب اللجنة بتأكيدات الوفد بأنه سيجري تقديم معلومات خطية بشأن الأسئلة التي ظلت بلا إجابة، بما في ذلك معلومات عن الفترة ما بين عامي 1995 و1999 وعن توقيف مهمادروزي اسكندروف. |