ويكيبيديا

    "islamic family law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الأسرة الإسلامي
        
    • قانون الأسرة الإسلامية
        
    • قانون الأسرة المسلمة
        
    • بالأسرة في الشريعة الإسلامية
        
    iv. Islamic Family Law Order 2000 stipulates provisions relating to Islamic Family Law in respect of marriage, divorce, maintenance, guardianship and other matters connected with family life of a Muslim. UN ' 4` وينص قانون الأسرة الإسلامي لعام 2000 على أحكام تتعلق بقانون الأسرة الإسلامي بشأن الزواج والطلاق والنفقة والوصاية وغيرها من المسائل المرتبطة بالحياة الأسرية للفرد المسلم.
    Through these initiatives, MUIS was able to gain a deeper understanding of the different strategies for reform on Islamic Family Law and its applications in countries such as Malaysia, Iran and Morocco. UN واستطاع المجلس من خلال هذه المبادرة أن يكتسب تفهّماً أعمق لمختلف الاستراتيجيات من أجل إصلاح قانون الأسرة الإسلامي وتطبيقاته في بلدان مثل ماليزيا وإيران والمغرب.
    388. As for Muslims, betrothal is governed by the relevant Islamic Family Law Enactment of the respective States within the Federation. UN 388 - وبالنسبة للمسلمين، ينظم مسائل الخطبة قانون الأسرة الإسلامي النافذ في الولايات الداخلة في الاتحاد.
    459. It is also an offence under the Islamic Family Law for a husband who ill-treated his own wife either mentally, emotionally or physically. UN 459 - ويعتبر جريمة أيضا بموجب قانون الأسرة الإسلامي أن يعامل الزوج زوجته معاملة سيئة من النواحي العقلية أو العاطفية أو البدنية.
    62. Under Section 42 of the Islamic Family Law (Chapter 217), a wife has the same right as a husband to get a divorce. UN 62 - طبقا للمادة 42 من قانون الأسرة الإسلامية (الفصل 217)، تتمتع الزوجة بنفس الحق مثل الزوج للحصول على الطلاق.
    68. For Muslims, Section 12 of the Islamic Family Law Act requires both parties to the marriage to give their consent before the marriage can be concluded. UN 68 - فيما يتعلق بالمسلمين، تقضي المادة 12 من قانون الأسرة المسلمة بأن يُعطي طرفا الزواج موافقتهما قبل إمكان عقد الزواج.
    Simultaneously, a Committee was also established to review laws relating to women's rights under the Islamic Family Law. UN وأنشئت في الوقت نفسه لجنة لمراجعة القوانين المتعلقة بحقوق المرأة في الأحكام المتعلقة بالأسرة في الشريعة الإسلامية.
    The Islamic Family Law Enactments/Act (IFL) was drafted based on the principles enunciated above. UN وقد صيغ التشريع/قانون الأسرة الإسلامي بناء على المبادئ المذكورة أعلاه.
    Islamic Family Law fell within the jurisdiction of the state. It was, however, also a concern of the Federal Government, which had accordingly framed a model law in order to safeguard women's rights and interests. UN واستطردت قائلة إن قانون الأسرة الإسلامي يدخل في إطار الاختصاص القضائي الولائي، ولكنه يمثِّل أيضاً أحد اهتمامات الحكومة الاتحادية التي قامت، بناءً على ذلك، بوضع قانون نموذجي لحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    32. Ms. Bokpe-Gnacadja expressed concern regarding the amendments to the Islamic Family Law (Federal Territories) (Amendment) Bill 2005. UN 32 - السيدة بوبكي- غناكادجا: أعربت عن قلقها بشأن تعديل قانون الأسرة الإسلامي (الأراضي الاتحادية) لعام 2005.
    45. Ms. Azailiza Mohd Ahad (Malaysia) said that the Islamic Family Law (Federal Territories) (Amendment) Bill 2005 contained provisions to enhance the protection of women but that they were not always clearly worded. UN 45 - السيدة أزايليزا مهد أهد (ماليزيا): قالت إن تعديل مرسوم قانون الأسرة الإسلامي (الأقاليم الاتحادية) لعام 2005، يتضمن أحكاما ترمي إلى تعزيز حماية الأم ولكن صيغته ليست دائما واضحة.
    76. The allegation that Islamic Family Law in Malaysia discriminated against Muslim women on marriage issues was unfounded. UN 76- وقالت ماليزيا إن الادعاء بأن قانون الأسرة الإسلامي في ماليزيا يميز ضد النساء المسلمات في مسائل الزواج هو ادعاء باطل.
    49. According to JS1, multiple sections within the Islamic Family Law in Malaysia discriminate against Muslim women and there have been a roll-back in those rights such as equal rights to marriage, during marriage and its dissolution. UN 49- وفقاً للورقة المشتركة 1، هناك عدة مواد في قانون الأسرة الإسلامي في ماليزيا تميز ضد النساء المسلمات وحدث تراجع في حقوق من أمثال الحقوق المتساوية في الزواج وأثناء فترة الزواج ووقت فسخه(70).
    419. Under the Islamic Family Law Enactments of all states the Syariah Court can make an order relating to divorce by allowing a husband to pronounce a talaq (repudiation of marriage). UN 419 - وتستطيع المحكمة الشرعية، بموجب إجراءات تنفيذ قانون الأسرة الإسلامي المعمول به في جميع الولايات أن تصدر أمرا بخصوص الطلاق تأذن فيه للزوج بإيقاع الطلاق (حل رابطة الزوجية).
    The Committee is also concerned about the State party's restrictive interpretation of Syariah law, including in the recent Islamic Family Law (Federal Territories) Amendment Act 2005, which adversely affects the rights of Muslim women. UN واللجنة قلقة أيضا من تفسير الدولة الطرف للشريعة تفسيرا مقيِّدا يشمل مرسوم تعديل قانون الأسرة الإسلامي (الأقاليم الاتحادية) لعام 2005 الذي سُنَّ مؤخرا والذي يضر بحقوق المرأة المسلمة.
    The Committee is also concerned about the State party's restrictive interpretation of Syariah law, including in the recent Islamic Family Law (Federal Territories) Amendment Act 2005, which adversely affects the rights of Muslim women. UN واللجنة قلقة أيضا من تفسير الدولة الطرف للشريعة تفسيرا مقيِّدا يشمل مرسوم تعديل قانون الأسرة الإسلامي (الأقاليم الاتحادية) لعام 2005 الذي سُنَّ مؤخرا والذي يضر بحقوق المرأة المسلمة.
    44. Ms. Tan said that the provision under the Islamic Family Law Enactments/Act establishing that the mother was the best person to take custody of her child while guardianship was vested in the father appeared to be discriminatory, since it denied a woman guardianship rights over her children. UN 44 - السيدة تان: قالت إن أحكام التشريع/قانون الأسرة الإسلامي الذي ينص على أن الأم هي أفضل من تسند إليه حضانة طفلها بينما تسند الوصاية إلى الأب تتسم بالتمييز لأنه يحرم الأم من حقها في الوصاية على طفلها.
    At the same time, the Government is in the process of legislating provisions in line with shariah law, in the form of the draft Emergency (Islamic Family Law) Order, which will further enhance the position of women with regard to matters concerning the rights of Muslim women, including matters relating to marriage, custody of children, property and inheritance. UN وفي الوقت ذاته، فإن الحكومة بصدد سن أحكام تتوافق مع قوانين الشريعة في شكل مشروع مرسوم (قانون الأسرة الإسلامي) للطوارئ، الذي سيزيد من تعزيز وضعية المرأة فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بحقوق المسلمات، بما في ذلك المسائل المرتبطة بالزواج، وحضانة الأطفال، والملكية والميراث.
    However, there are provisions which make a distinction between the sexes e.g. in relation to the issue of citizenship in cases of marriage between a Malaysian and a foreigner; or in Islamic Family Law where men are mandated as providers and enjoy privileges in relation to divorce, the distribution of property and inheritance. (This will be discussed in detail in the relevant sections). UN بيد أن هناك أحكاما تميز بين الجنسين ومنها ما يخص على سبيل المثال مسألة الجنسية في حالات الزواج بين شخص ماليزي وشخص أجنبي؛ أو ما يخص قانون الأسرة الإسلامي حيث يكلف الرجال بالإعالة ويتمتعون بامتيازات في مسائل الطلاق وتوزيع الملكية والميراث. (وسوف تناقش هذه المسائل بالتفصيل في الأقسام ذات الصلة).
    Therefore, the Islamic Family Law (Federal Territories) Act 1984 (IFLA) will be mentioned specifically in this report wherever there is a reference to such legal provisions besides comparing it with the other State Enactments (laws that are passed by State Authorities) whenever necessary. UN ولهذا، سوف يشار إلى قانون الأسرة الإسلامي (الأقاليم الاتحادية) لعام 1984 على وجه التحديد في هذا التقرير كلما وردت إشارة فيه إلى تلك الأحكام القانونية إضافة إلى مقارنتها، عند الاقتضاء، بالقوانين الأخرى التي سنتها سلطات الولايات.
    The Islamic Family Law Act (Cap 217) and the Married Women Act (Cap 190), amended in 2010, includes provisions dealing with `dharar syarie'or domestic violence. UN قانون الأسرة الإسلامية (الفصل 217) وقانون المرأة المتزوجة (الفصل 190) المعدّلان في عام 2010، وهما يتضمنان أحكاماً تتعلق بالضرر الساري، أو العنف المنزلي.
    The Islamic Family Law Order 2000 governs the Islamic Family Law in respect of marriage, divorce, maintenance and accommodation of dependants, guardianship of children, division of and partaken in matrimonial property for women after divorce and other matters connected with family life, based on Hukum Syara'. UN 16-2-1 ينظم مرسوم قانون الأسرة المسلمة لعام 2000 قانون الأسرة المسلمة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والنفقة وإقامة الأطفال المعالين والوصاية على الأطفال وقسمة الممتلكات الزوجية ونصيب المرأة فيها بعد الطلاق والمسائل الأخرى ذات الصلة بالحياة الأسرية، استنادا إلى أحكام الشريعة.
    It encouraged Malaysia's major steps to ensure compatibility of the national legal framework with principles and provisions of the CRC and the Child Act 2001, and its review of laws relating to women's rights under the Islamic Family Law. UN وشجعت تركيا ماليزيا على اتخاذ خطوات كبرى لضمان توافق الإطار القانوني الوطني مع مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل وقانون الطفل لعام 2001، ومراجعة القوانين المتعلقة بحقوق المرأة المكفولة بموجب الأحكام الخاصة بالأسرة في الشريعة الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد