ويكيبيديا

    "islamic groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات الإسلامية
        
    • إلى جماعات إسلامية
        
    • للجماعات الإسلامية
        
    They are aware, however, that some militant Islamic groups settled in the country continue to receive foreign armaments. UN غير أنها تدرك أن بعض الجماعات الإسلامية الناشطة في البلد تواصل الحصول على السلاح من الخارج.
    The ideology of that movement continues to inspire Islamic groups in various parts of the world today. UN وما زالت أيديولوجية تلك الحركة تلهم الجماعات الإسلامية في مختلف أنحاء العالم المعاصر.
    This is in part due to its loose worldwide structure and its ability to work with, and from within, militant Islamic groups in numerous countries. UN ويعود ذلك جزئيا إلى هيكله العالمي المرن وقدرته على العمل مع ومن خلال الجماعات الإسلامية الناشطة في بلدان عدة.
    Continual divisions within the Armed Islamic groups gradually reduced the situation to one of impenetrable violence. UN وكانت حالات الانشقاق الدائمة داخل الجماعات الإسلامية تطمس تدريجياً دوائر العنف المتداخلة.
    It is also concerned about reports of extradition requests made by the State party of persons alleged to be members of banned Islamic groups, who, upon return to Tajikistan, are reportedly held in incommunicado detention and in solitary confinement, and subjected to torture and/or ill-treatment by law enforcement officials. UN كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من تقارير عن طلبات الدولة الطرف المتعلقة بتسليم أشخاص يُزعم أنهم يَنتمون إلى جماعات إسلامية محظورة، ويوضعون بعد عودتهم إلى طاجيكستان، حسبما تشير التقارير، رهن العزل والحبس الانفرادي ويتعرضون للتعذيب و/أو سوء المعاملة من جانب المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The decision led to different interpretations by rival Islamic groups. UN وفسرت الجماعات الإسلامية المتنافسة هذا القرار تفسيرات مختلفة.
    This is in part due to its loose worldwide structure and its ability to work with, and from within, militant Islamic groups in numerous countries. UN ويعود ذلك جزئيا إلى هيكله العالمي المرن وقدرته على العمل مع ومن خلال الجماعات الإسلامية الناشطة في بلدان عدة.
    This also includes moderate Islamic groups and armed groups with local agendas limited to their communities' aspirations. UN ويشمل هذا التكتل أيضاً الجماعات الإسلامية المعتدلة والجماعات المسلحة التي تعمل على تحقيق أهداف محلية تقتصر على تطلعات مجتمعاتها المحلية؛
    Extreme poverty and a lack of employment and education have created conditions conducive to the recruitment of young people by armed extremist Islamic groups. UN وقد ساهم الفقر المدقع وانعدام فرص العمل والتعليم في تهيئة ظروف مواتية لتجنيد الشباب في الجماعات الإسلامية المتطرفة المسلحة.
    The presence of fundamentalist Islamic groups, especially after the events of 11 September 2001, has also resulted in a generally hostile environment for asylum-seekers. UN ولقد أسفر أيضاً وجود الجماعات الإسلامية الأصولية، ولا سيما بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 عن وجود بيئة معادية بصورة عامة لطالبي اللجوء.
    It has developed operational links with militant Islamic groups in Europe, North America, North Africa, the Middle East and Asia and is still able to work with, or from within, those groups to recruit new members and to plan and launch future terrorist attacks. UN وأقام صلات في مجال العمليات مع الجماعات الإسلامية المناضلة في أوروبا وأمريكا الشمالية وشمال أفريقيا والشرق والأوسط، وآسيا، وهو لا يزال قادرا على العمل، مع، أو من خلال، هذه الجماعات لتجنيد أعضاء جدد وتخطيط وشن هجمات إرهابية في المستقبل.
    This is in part due to its loose worldwide structure and its ability to work with, and from within, militant Islamic groups in numerous countries. UN ويرجع هذا جزئياً إلى هيكله الرخو في جميع أنحاء العالم، وإلى قدرته على العمل مع، ومن خلال، الجماعات الإسلامية المناضلة، في بلدان عديدة.
    It has developed operational links with militant Islamic groups in Europe, North America, North Africa, the Middle East and Asia and is still able to work with, or from within, those groups to recruit new members and to plan and launch future terrorist attacks. UN وأقام صلات في مجال العمليات مع الجماعات الإسلامية المناضلة في أوروبا وأمريكا الشمالية وشمال أفريقيا والشرق والأوسط، وآسيا، وهو لا يزال قادرا على العمل، مع، أو من خلال، هذه الجماعات لتجنيد أعضاء جدد وتخطيط وشن هجمات إرهابية في المستقبل.
    This is in part due to its loose worldwide structure and its ability to work with, and from within, militant Islamic groups in numerous countries. UN ويرجع هذا جزئياً إلى هيكله الرخو في جميع أنحاء العالم، وإلى قدرته على العمل مع، ومن خلال، الجماعات الإسلامية المناضلة، في بلدان عديدة.
    And has been linked to extremist Islamic groups. Open Subtitles وارتبط إلى الجماعات الإسلامية المتطرفة.
    Some Islamic groups have been denied registration because of suspected extremist connections and are operating without authorization. UN وقد رُفض تسجيل بعض الجماعات الإسلامية من التسجيل بسبب صلاتها المشبوهة بالمتطرفين وهي تعمل بدون إذن(36).
    31. The Becket Fund stated that the Ahmadis have suffered significantly at the hands of extremist Islamic groups, who have targeted them with beatings, murders, destruction of mosques, and homes. UN 31- أشار صندوق بيكيت إلى معاناة الأحمديين الشديدة على يد الجماعات الإسلامية المتطرفة التي تستهدفهم بالضرب والقتل وتدمير مساجدهم وبيوتهم.
    In October 2009, AlShabaab reportedly announced that all international relief organizations were banned from operating in Somalia, particularly in areas that were under Al-Shabaab control, adding that aid agencies are working against Islamic groups in the country, and against the establishment of an Islamic State in Somalia. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أفادت تقارير بأن حركة الشباب أعلنت منع جميع منظمات الإغاثة الدولية من العمل في الصومال، لا سيما في المناطق الواقعة تحت سيطرتها، وأضافت أن وكالات الإغاثة تعمل ضد الجماعات الإسلامية في البلد وضد إقامة دولة إسلامية في الصومال.
    The thirst for vengeance after the Beslan school massacre makes confrontation between Chechens and Ingushis increasingly possible. Chechnya's neighboring republic, Dagestan, is witnessing increasing confrontations between radical and traditional Islamic groups, something now also seen in Kabardino-Balkaria. News-Commentary والنتيجة بعد كل هذا هي تفشي اليأس. وإن التعطش إلى الأخذ بالثأر بعد مذبحة مدرسة بيسلان يجعل المواجهة بين الشيشانيين والإنجوشيين أكثر احتمالاً. وتشهد جمهورية دغستان المجاورة للشيشان مواجهات متصاعدة بين الجماعات الإسلامية المتطرفة والتقليدية، وهو ما نستطيع أن نراه الآن في كاباردينو ـ بالكاريا أيضاً.
    It is also concerned about reports of extradition requests made by the State party of persons alleged to be members of banned Islamic groups, who, upon return to Tajikistan, are reportedly held in incommunicado detention and in solitary confinement, and subjected to torture and/or ill-treatment by law enforcement officials. UN كما تشعر بالقلق إزاء ما ورد من تقارير عن طلبات الدولة الطرف المتعلقة بتسليم أشخاص يُزعم أنهم يَنتمون إلى جماعات إسلامية محظورة، ويوضعون بعد عودتهم إلى طاجيكستان، حسبما تشير التقارير، رهن العزل والحبس الانفرادي ويتعرضون للتعذيب و/أو سوء المعاملة من جانب المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون.
    150. According to information received in 1996, between January and September 1995 more than 20 detainees, most of them suspected members of banned Islamic groups, reportedly died while in custody. UN ٠٥١- حسب المعلومات الواردة في عام ٦٩٩١، يزعم أن أكثر من ٠٢ محتجزاً، ومعظمهم أشخاص يشتبه في انتمائهم إلى جماعات إسلامية محظورة قد توفوا في الاحتجاز في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Cooperation with a body that has been set up at Europol to analyse the international financial structure of Islamic groups can be given as an example. UN ويقدم التعاون مع الهيئة المنشأة في اليوروبول لتحليل الهيكل المالي الدولي للجماعات الإسلامية مثالا على هذا التبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد