ويكيبيديا

    "israel's violation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاك إسرائيل
        
    • إسرائيل بانتهاك
        
    Israel's violation of those conventions provided ample proof of its apartheid policies. UN وأضاف أن انتهاك إسرائيل لهاتين الاتفاقيتين يتقدم الدليل على سياساتها القائمة على الفصل العنصري.
    Israel's violation of the Madrid and Hebron agreements jeopardize the peace process in the Middle East and constitute a real threat to international peace and security. UN ويعرض انتهاك إسرائيل لاتفاقي مدريد والخليل عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر ويشكل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين.
    The blockade of the Gaza Strip is yet another example of Israel's violation of international humanitarian law. UN ويقدم الحصار المفروض على قطاع غزة مثالا آخر على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    The report also noted that Israel's violation of Palestinians' right to self-determination was a matter of concern to all States. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن انتهاك إسرائيل حق الفلسطينيين في تقرير مصيرهم مسألة تشغل جميع الدول.
    We recall that this grave incident comes on the heels of Israel's violation of the religious rights, both to access holy sites and to worship, of Palestinian Christians during Easter observances a few days ago, when Israeli forces physically assaulted and obstructed Palestinian Christians, including priests, from participating in ceremonies on Holy Saturday in Occupied East Jerusalem. UN ونشير إلى أن هذا الحادث الخطير يأتي في أعقاب قيام إسرائيل بانتهاك الحقوق الدينية للمسيحيين الفسطينيين حين منعتهم من الوصول إلى الأماكن المقدسة ومن ممارسة شعائرهم الدينية خلال احتفالات عيد الفصح قبل بضعة أيام، حيث اعتدت القوات الإسرائيلية جسدياً على المسيحيين الفلسطينيين، بمن فيهم القساوسة، ومنعتهم من المشاركة في الاحتفالات المقامة إحياء لذكرى يوم السبت المقدس في القدس الشرقية المحتلة.
    Many Council members also expressed concern about Israel's violation of Lebanese airspace and called on Israel to cease those violations and withdraw from northern Lebanon. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس أيضا عن القلق إزاء انتهاك إسرائيل للمجال الجوي اللبناني ودعوا إسرائيل إلى وقف تلك الانتهاكات والانسحاب من شمال لبنان.
    In its advisory opinion, the International Court of Justice had described Israel's violation of the Palestinian people's right to self-determination as the violation of an erga omnes obligation: one of concern to all. UN ووصفت محكمة العدل الدولية في فتواها انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير بانتهاك التزام تجاه الكافة: التزام يعني الجميع.
    Indeed, the time had come for the international community to turn its words of support into tangible action, by bringing to a halt Israel's violation of Palestinian rights. UN لقد حان الوقت لأن يحوِّل المجتمع الدولي أقواله المتعلقة بالدعم إلى أفعال على أرض الواقع، بوقف انتهاك إسرائيل للحقوق الفلسطينية.
    Their report depicted Israel's violation of the inalienable rights of the Palestinian people and other Arabs and its disregard for international law in the Occupied Palestinian Territory, issues which were of grave concern. UN ويصف تقريرهم انتهاك إسرائيل للحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب؛ وازدراءها للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي مسائل تثير القلق البالغ.
    The killing and wounding yet again of innocent civilians by the Israeli enemy is an act of aggression and reaffirms Israel's violation of Lebanese sovereignty and its disregard of United Nations resolutions. UN ويمثل تمادي العدوّ الإسرائيلي في قتل وجرح المدنيين العـزّل عملا عدوانيا ويؤكد مجددا على انتهاك إسرائيل للسيادة اللبنانية واستهتارها بقرارات الأمم المتحدة.
    The blockade of the Gaza Strip and sustained Israeli targeted killings of Palestinians are further examples of Israel's violation of international humanitarian law. UN ويشكل الحصار المفروض على قطاع غزة واستمرار إسرائيل في عمليات القتل المستهدفة للفلسطينيين مثالين آخرين على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    Israel's violation of the Palestinian people's right to water negatively impacts many other human rights, including their rights to food, to health, to livelihood and to development. UN إن انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في الحصول على المياه يؤثر بشكل سلبي على العديد من حقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك الحقوق في الغذاء وفي الصحة وفي أسباب كسب الرزق وفي التنمية.
    53. Qatar strongly condemned Israel's violation of its obligations under those principles and the agreement reached with UNRWA in 1967. UN 53 - واستطرد قائلا إن بلده يدين بقوة انتهاك إسرائيل لالتزاماتها بمقتضي تلك المبادئ وبمقتضي الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الأونروا عام 1967.
    The extent of Israel's violation of international legitimacy becomes apparent from the first line of the above-mentioned letter, which speaks of " Jerusalem " instead of West Jerusalem, indicating a rejection of the established position of the international community, which considers East Jerusalem to be an occupied territory. UN ومدى انتهاك إسرائيل للشرعية الدولية يتضح من السطر اﻷول في الرسالة المشار إليها أعلاه، الذي يتحدث عن " القدس " بدلا من القدس الغربية، مما يشير الى رفض الموقف الراسخ للمجتمع الدولي، الذي يعتبر القدس الشرقية أرضا محتلة.
    4. The purpose of these Israeli allegations about weapons smuggling across the Syrian-Lebanese border is to find a pretext for Israel's violation of resolution 1701 (2006). UN 4 - إن تلك المزاعم الإسرائيلية حول تهريب السلاح عبر الحدود السورية - اللبنانية تهدف إلى إيجاد الذرائع لتبرير انتهاك إسرائيل للقرار 1701 (2006).
    5. In its note verbale, the Government of the Syrian Arab Republic strongly condemned Israel's violation of human rights in connection with the killing of peaceful demonstrators who had sought to remind the international community of their right to return to their homeland after four decades of occupation. UN 5 - وأدانت بشدة الجمهورية العربية السورية في مذكرتها الشفوية انتهاك إسرائيل لحقوق الإنسان فيما يتعلق بقتل المتظاهرين السلميين الذين حاولوا تذكير العالم بأن من حقهم العودة إلى وطنهم بعد أربعة عقود من الاحتلال.
    32. The Special Envoy's focus on bilateral issues was intended to deflect attention from the real problem: Israel's violation of Security Council resolution 1559 (2004) through its continued occupation of Arab territories and its violation of Lebanese sovereignty by air, land and sea. UN 32 - واستطرد قائلا إن تركيز المبعوث الخاص على القضايا الثنائية يُقصد منه صرف النظر عن المشكلة الحقيقية وهي انتهاك إسرائيل لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) من خلال احتلالها المستمر للأراضي العربية وانتهاكها للسيادة اللبنانية جوا وبرا وبحرا.
    The report gave many examples of Israel's violation of the human rights of the Palestinians and other Arabs in the occupied territories and the continuing pursuit by the occupying Power of a policy of settlement building, territorial closures, targeted killings, demolition of homes, destruction of public institutions and arbitrary arrests, notwithstanding the agreements signed in the context of the Middle East peace process. UN وأضاف أن التقرير يورد العديد من الأمثلة على انتهاك إسرائيل لحقوق الإنسان للفلسطينيين وللعرب الآخرين في الأراضي المحتلة وعلى مواصلة سلطة الاحتلال اتباع سياسة بناء المستوطنات وإغلاق الأراضي وعمليات القتل المحددة الهدف وهدم المنازل وتدمير المؤسسات العامة وعمليات الاعتقال التعسفي رغم الاتفاقات الموقعة في سياق عملية السلام للشرق الأوسط.
    The killing and wounding yet again of innocent civilians by the Israeli enemy is an act of aggression and reaffirms Israel's violation of Lebanese sovereignty and its disregard of United Nations resolutions. It also reaffirms the hostile nature of Israel, which has never hesitated to arbitrarily use force against civilians, in flagrant violation of international laws and norms, including international humanitarian law. UN يمثل تمادي العدو الإسرائيلي في قتل وجرح المدنيين العزل عملا عدوانيا ويؤكد مجددا على انتهاك إسرائيل للسيادة اللبنانية واستهتارها بقرارات الأمم المتحدة، كما يؤكد على الطبيعة العدوانية لإسرائيل التي لم تتورع عن الاستعمال المفرط للقوة ضد المدنيين منتهكة بشكل صارخ القوانين والأعراف الدولية لا سيما القانون الدولي الإنساني.
    I would ask my colleague the representative of Canada to read the IAEA reports on its positive cooperation with Syria. I hope that he will learn from the lesson. Otherwise, he runs the risk of giving the impression that his country supports Israel's violation of the sovereignty of a Member State, the United Nations Charter, all United Nations resolutions and international law. UN وأحيل زميلي ممثل كندا على تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تعاونها الإيجابي مع سوريا، لعله يتعظ ويلتزم جادة الصواب في تعليقاته، وإلا، فإن مداخلة الزميل ممثل كندا تعطي الانطباع بتأييد بلاده لقيام إسرائيل بانتهاك سيادة دولة عضو في الأمم المتحدة، بما يخالف أحكام القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد