ويكيبيديا

    "israel and in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إسرائيل وفي
        
    • اسرائيل وفي
        
    • إسرائيل والأراضي
        
    Manufacturers also lose access to markets in Israel and in the Gaza Strip or the West Bank. UN ويفقد الصناعيون أيضاً فرصة الوصول إلى اﻷسواق في إسرائيل وفي قطاع غزة أو الضفة الغربية.
    The pupils examine the status of women in Israel and in other countries, and search for disciplines promoting women and allowing them to progress. UN والتلاميذ يبحثون وضع المرأة في إسرائيل وفي بلدان أخرى، ويبحثون عن التخصصات التي تشجع النساء وتسمح لهن بالتقدم.
    The difference in the definition of a child in Israel and in the Occupied Territories is also a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً الاختلاف في تعريف الطفل في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة.
    The year 2006 will be critical for elections in Israel and in the occupied Palestinian territory. UN وسيكون عام 2006 حاسماً للانتخابات في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We deplore the deaths of so many innocent people in Israel and in the occupied territories. UN ونأسف بشدة لموت العديد من الأبرياء في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة.
    Over the past year we have seen a further deterioration in security in Israel and in the occupied territories. UN فعلى مدى العام الماضي، شهدنا مزيدا من تدهور الأمن في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة.
    The purpose of the mission was to assess the situation of the right to housing within Israel and in the OPT. UN وكان الغرض من البعثة تقييم حالة الحق في السكن داخل إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In the present report she presents her findings and recommendations regarding the protection and promotion of the right to adequate housing in Israel and in the Occupied Palestinian Territory. UN ويعرض هذا التقرير استنتاجاتها وتوصياتها فيما يتعلق بحماية وتعزيز الحق في السكن اللائق في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة. المرفق
    In 2010 alone, MASHAV trained more 1,200 people from more than 35 African countries, both in Israel and in their own countries. UN ففي عام 2010 وحده، درَّبت وكالة مشاف أكثر من 200 1 شخص، متحدِّرين من أكثر من 35 بلداً أفريقياً، في إسرائيل وفي بلدان منشئهم على السواء.
    In addition, during the summer, Mekorot reduced by 15-25 per cent the water sold to Palestinians in order to meet consumption needs in Israel and in the settlements. UN ويضاف إلى ذلك أن شركة ميكوروت تعمد خلال فترة الصيف إلى تخفيض كمية المياه التي تباع للفلسطينيين بنسبة تتراوح من 15 إلى 25 في المائة لكي تلبي احتياجات الاستهلاك في إسرائيل وفي المستوطنات.
    Addressing human rights violations suffered by individuals in Israel and in the occupied Palestinian territories must be the prime motivating force for members of the Council and others with influence in the region. UN ويجب أن يكون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي يعانيها الأفراد في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة هو القوة الدافعة الرئيسية لأعضاء المجلس وغيرهم ممن لهم نفوذ في المنطقة.
    In 1994, trilateral training programme between Denmark, Egypt and Israel was established, enabling thousands of graduates to participate in professional agricultural training courses conducted in Israel and in Egypt. UN وفي ١٩٩٤، تم إنشاء برنامج تدريب ثلاثي بين الدانمرك ومصــر وإسرائيل، مما مكن آلاف الخريجين من المشاركة فــي دورات التدريب الزراعي المهني التي أجريت في إسرائيل وفي مصر.
    In the year 2002, Palestinians used 70 litres, compared to 350 litres for Israelis in Israel and in the settlements. UN وفي عام 2002، بلغ مقدار ما يستخدمه الفلسطينيون من مياه 70 لتراً، مقابل 350 لتراً يستخدمه الإسرائيليون في إسرائيل وفي المستوطنات.
    Besides the critically important research and development being conducted in Israel and in other centres around the world, action at the grass-roots level is no less important. UN وفضلا عن أعمال البحث والتطوير التي يجري الاضطلاع بها في إسرائيل وفي مراكز أخرى حول العالم، فإن العمل على المستوى الشعبي لا يقل عنها أهمية.
    To assess the situation in Israel and in the West Bank, the Mission had to make comparatively greater use of information produced by others for the reasons explained above. UN ولتقييم الحالة في إسرائيل وفي الضفة الغربية، كان على البعثة أن تعتمد بدرجة أكبر نسبيا على المعلومات التي ينتجها الآخرون، وذلك للأسباب المبينة أعلاه.
    The Committee is fully aware of the situation of unrest prevailing in Israel and in the occupied Palestinian territories. UN 10- إن اللجنة على علم تام بحالة الاضطراب السائدة في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    We trust that implementation of the recommendations of the Goldstone report will help create an opportunity to put an end to impunity for violations of international law in Israel and in the occupied Palestinian territory. UN ونحن على ثقة بأن تنفيذ توصيات غولدستون سيساعد على تهيئة فرصة لوضع حد للإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الدولي في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The solidarity and cooperation between human rights defenders in Israel and in the Occupied Palestinian Territory, despite the tensions surrounding them, is inspiring. UN والتضامن والتعاون الحاصلان بين المدافعين عن حقوق الإنسان في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة مصدر إلهام، رغم التوترات المحيطة بهما.
    The report also stated that at least 10,500 Palestinians, including 319 children and 117 women, remained in Israeli custody in 30 detention facilities throughout Israel and in settlements and other military bases in the Occupied Palestinian Territory. UN وأورد التقرير أيضا أن ما لا يقل عن 500 10 فلسطيني، بمن فيهم 319 طفلا و 117 امرأة، لا يزالون في حوزة إسرائيل داخل 30 مرفق اعتقال في كافة أنحاء إسرائيل وفي المستوطنات وسائر القواعد العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    412. On 9 September 1994, it was reported that, according to the annual report released by the Prison Services for 1993, 10,148 prisoners were detained in Israel and in the territories at the beginning of the year. UN ٤١٢ - وفي ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد أنه ورد في التقرير السنوي الذي نشرته دوائر السجون عن عام ١٩٩٣، أنه كان في اسرائيل وفي اﻷراضي ١٤٨ ١٠ سجينا عند بداية العام.
    He called for an immediate end to all violence in Israel and in the Occupied Palestinian Territory and said that restrictions of movement should be lifted to allow the passage of humanitarian aid. UN ودعا كذلك إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف المرتكبة في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، كما دعا إلى رفع القيود المفروضة على الحركة من أجل السماح بوصول المعونة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد