| Israel had adopted equally oppressive and discriminatory policies against the Arab population in the occupied the Syrian Golan. | UN | وذكر أن إسرائيل قد اتبعت أيضاً سياسات عدوانية وتمييزية ضد السكان العرب في الجولان السوري المحتل. |
| Israel had repeatedly expressed its reservations with respect to the concept of State crime introduced in article 19. | UN | وقالت إن إسرائيل قد أعربت مرارا عن تحفظاتها بشأن مفهوم جناية الدولة الوارد في المادة ٩١. |
| Israel had reported extensively on its investigations and findings. | UN | وكانت إسرائيل قد قدمت تقارير مفصلة عن عمليات التحقيق التي أجرتها وعن نتائجها. |
| It was announced that Israel had joined in co-sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن أن اسرائيل قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
| Over the previous three months, Israel had opened crossings only arbitrarily and had allowed only basic supplies to enter. | UN | وأضاف أن إسرائيل لم تقم خلال الشهور الثلاثة الماضية بفتح المعابر إلا حسب هواها ولم تسمح إلا بدخول الإمدادات الرئيسية. |
| Israel had referred to individual points in the agreements which had been concluded that were in fact in place. | UN | وقال إن إسرائيل أشارت في ردها إلى نقاط متفرقة في الاتفاقات المبرمة، كانت موجودة عمليا من قبل. |
| It rejected the argument that Israel had carried out operation Cast Lead in self-defence. | UN | ورفضت اللجنة الحجة القائلة بأن إسرائيل قد قامت بتنفيذ عملية الرصاص المصبوب دفاعا عن النفس. |
| The Council also recalled that the Secretary-General had concluded that Israel had withdrawn in accordance with that resolution. | UN | وأشار المجلس أيضا إلى ما خلص إليه الأمين العام من أن إسرائيل قد انسحبت طبقا لذلك القرار. |
| Israel had officially warned the United Nations of that dangerous situation but had failed to secure the removal of the Hizbullah base. | UN | وكانت إسرائيل قد حذرت الأمم المتحدة رسميا من ذلك الوضع الخطير ولكنها أخفقت في تحقيق إزالة قاعدة حزب الله. |
| Israel had therefore been involved in the activities relating to the establishment of such a court ever since the early 1950s. | UN | ولذلك كانت إسرائيل قد اشتركت في اﻷنشطة المتصلة بإنشاء مثل هـذه المحكمة منذ أوائل الخمسينات. |
| Israel had given tangible assets and taken risks for the sake of peace. | UN | وإن إسرائيل قد أعطت أصولا ملموسة وغامرت من أجل السلام. |
| Thus, Israel had aborted many UNCTAD projects that aimed to provide the foundation for a strong and independent Palestinian economy. | UN | وهكذا فإن إسرائيل قد أجهضت كثيراً من المشاريع التي يقوم بها الأونكتاد من أجل بناء اقتصاد فلسطيني متين ومستقل. |
| However, the recent blow struck by Israel had dashed these hopes. | UN | ولكن الضربة الأخيرة التي قامت بها إسرائيل قد جاءت لسد نافذة الأمل. |
| Israel had, apparently, totally rejected the negotiating process. | UN | وقال إن اسرائيل قد رفضت تماما عملية التفاوض بشكل واضح. |
| He noted that the representative of Israel had sought the liquidation of the Special Economic Unit. | UN | ولاحظ أن ممثل اسرائيل قد طلب تصفية الوحدة الاقتصادية الخاصة. |
| Israel had officially warned the United Nations of that dangerous situation but Hizbullah had held its position and had fired dozens of Katyusha rockets at towns and villages in northern Israel. | UN | وأضاف أن إسرائيل حذرت رسميا الأمم المتحدة من ذلك الوضع الخطير، ولكن حزب الله أبقى على موقعه وأطلق العشرات من صواريخ الكاتيوشا على مدن وقرى في شمال إسرائيل. |
| Israel had focused its development efforts on capacity-building and the building of partnerships, in the belief that nations must be self-sufficient. | UN | وقال إن إسرائيل ركزت جهودها الإنمائية على بناء القدرات وتكوين شراكات، إيمانا منها بضرورة أن تحقق الدول اكتفاءها الذاتي. |
| Israel had not withdrawn from Gaza. Israel, not the Palestinians, had turned Gaza into a huge prison, through its unilateral action. | UN | ذلك أن إسرائيل لم تنسحب من غزة بل حوَّلت غزة إلى سجن كبير من خلال عملها المنفرد، وليس الفلسطينيون. |
| Israel had detonated two such devices from afar. | UN | إذ قامت إسرائيل بتفجير جهازين من هذا النوع من بُعد. |
| Given recent developments, they believed that Israel had nothing to offer to the Palestinian people. | UN | وبناء على التطورات الأخيرة فإنهم يعتقدون أنه ليس لدى إسرائيل شيء تقدمه إلى الشعب الفلسطيني. |
| Unfortunately, Israel had yet to demonstrate that it had the political will to bring about real progress in the occupied territories. | UN | وللأسف، لا يزال يتعين على إسرائيل أن تثبت أن لديها الإرادة السياسية لتحقيق تقدم حقيقي في الأراضي المحتلة. |
| Israel had constructed and expanded settlements in the Golan, seized Syrian-owned land, imposed exorbitant prices, uprooted fruit-bearing trees, bulldozed agricultural land and damaged the environment by burying nuclear waste there. | UN | وقامت إسرائيل ببناء مستوطنات في الجولان وتوسيعها ومصادرة أراض يملكها السوريون وفرض أسعار باهظة واقتلاع أشجار مثمرة وتجريف أراض زراعية وتدمير البيئة عن طريق دفن نفايات نووية فيها. |
| Israel had repeatedly attacked both defenceless civilians and United Nations peacekeepers. | UN | وأضاف أن إسرائيل قامت باعتداءات متكررة على المدنيين العزل وعلى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
| Israel had hoped that the Durban Review Conference would rectify the errors made at the 2001 Conference, but that had not been the case. | UN | وأضافت أن إسرائيل كانت تأمل أن يسمح مؤتمر استعراض ديربان بتدارك أخطاء 2001، لكن ذلك لم يحدث. |
| Israel had extensive expertise to contribute in developing agricultural systems in dry lands. | UN | ولدى إسرائيل دراية واسعة تتيح لها المساهمة في تطوير النظم الزراعية في الأراضي الجافة. |