ويكيبيديا

    "israel that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إسرائيل بأن
        
    • إسرائيل والتي
        
    • إسرائيل التي
        
    • إسرائيل أن
        
    • لإسرائيل بأن
        
    • إسرائيل الذي
        
    • إسرائيل من أن
        
    • لإسرائيل أن
        
    • إسرائيل بأنها
        
    • إسرائيل مفادها أن
        
    • إسرائيل ومؤداها
        
    • إسرائيل هي التي
        
    All Member States must send a message to Israel that its practices, which had been condemned by many reports, were unacceptable. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى إرسال رسالة إلى إسرائيل بأن ممارساتها، التي أدانتها تقارير كثيرة، غير مقبولة.
    It reminds the Government of Israel that those deprived of their liberty shall, as provided by article 10 of ICCPR, be treated with humanity and respect for the inherent dignity of the human person. UN وهي حريصة على تذكير حكومة إسرائيل بأن المحرومين من حُريتهم ينبغي معاملتهم طبقاً للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة في الشخص الإنساني.
    There was growing awareness in Israel that Israel was not as blameless as it had been painted to be. UN إن ثمة وعيا متناميا داخل إسرائيل بأن إسرائيل ليست بريئة كما يحاولون تصويرها.
    There were concerns, however, over the serious challenges the Agency faced, particularly its funding shortfalls, as well as the policies and actions of Israel that made it difficult for UNRWA to deliver services. UN غير أن هناك شواغل إزاء التحديات الخطيرة التي تواجه الوكالة، ولا سيما أوجه القصور في تمويلها، إضافة إلى السياسات والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل والتي عقَّدت من خلالها عملية تقديم الوكالة لخدماتها.
    Now, I know that this is not exactly the image of Israel that is often portrayed in this Hall. UN وأعرف الآن أن هذه ليست بالضبط هي صورة إسرائيل التي غالبا ما تـُرسم في هذه القاعة.
    Gen. Dan Harel, reportedly told a meeting with heads of local authorities in southern Israel that: UN وأفيد أن اللواء دان هاريل أخبر المشاركين في اجتماع مع رؤساء السلطات المحلية في جنوب إسرائيل أن:
    Statements by the Government of Israel that the withdrawal ended the occupation of Gaza are grossly inaccurate. UN أما التصريحات التي صدرت عن حكومة إسرائيل بأن هذا الانسحاب قد أنهى احتلال غزة فهي تصريحات غير دقيقة البتة.
    He reminds Israel that international human rights law continues to apply during occupation or armed conflict. UN ويذكِّر إسرائيل بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان يظل سارياً أثناء الاحتلال أو النـزاع المسلح.
    The international community had an obligation to remind Israel that the environment was not a legitimate target and that such acts would not be tolerated. UN وإن على المجتمع الدولي التزام بتذكير إسرائيل بأن البيئة ليست هدفا مشروعا وأنه لا يمكن التسامح مع هذه الأعمال.
    Statements by the Government of Israel that the withdrawal ended the occupation of Gaza are grossly inaccurate. UN والتصريحات التي صدرت عن حكومة إسرائيل بأن هذا الانسحاب قد أنهى احتلال غزة هي تصريحات غير دقيقة البتّة.
    In my view you should notify the Government of Israel that this is the position and that you should report accordingly to the Human Rights Council. UN وفي رأيي، علينا أن نخطر حكومة إسرائيل بأن هذا هو الموقف وأنه عليكم أن تبلغوا مجلس حقوق الإنسان وفقاً لذلك.
    The argument presented by Israel that the barrier was temporary and did not create a new political border was found inconsistent with reality. UN والحجة التي تقدمها إسرائيل بأن الحاجز مؤقت ولا يشكل حدودا سياسية جديدة قد اتضح تعارضها مع الواقع.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير قانونية بموجب القانون الدولي.
    All actions taken by Israel that alter or purport to alter the demographic composition, character and status of the city are null and void and illegal under international law. UN وإن جميع الإجراءات التي تتخذها إسرائيل والتي تغيّر أو تهدف إلى تغيير التكوين الديمغرافي للمدينة، وطابعها ومركزها تعتبر لاغية وباطلة وغير شرعية بموجب القانون الدولي.
    They are a direct outcome of the implementation of the policies of the Government of Israel that was elected in the middle of this year. UN وهي نتيجة مباشرة لتنفيذ سياسات حكومة إسرائيل التي انتخبت في منتصف هذا العام.
    Your grandkids will inherit an Israel that dirty bombs have rendered a fallout zone. Open Subtitles الأحفاد الخاص بك سوف ترث إسرائيل التي القنابل القذرة جعلت منطقة تداعيات.
    In addition, it has been alleged by the Government of Israel that such rockets and mortars are often located in and fired from densely populated areas. UN وفضلاًً عن ذلك، زعمت حكومة إسرائيل أن هذه الصواريخ وقذائف الهاون غالباً ما تقع في مناطق مكتظة بالسكان وتُطلق منها.
    Yeah, Schmidt named their house Jaipur Aviv to celebrate the union of India and Israel that their marriage represents. Open Subtitles نعم، شميت اسمه منزلهم جايبور تل للاحتفال اتحاد الهند و إسرائيل أن زواجهما يمثل.
    Instead, I was informed by the Permanent Representative of Israel that the Cabinet had scheduled a meeting for early on 30 April. UN وبدلا من ذلك، أبلغني الممثل الدائم لإسرائيل بأن المجلس قرر عقد اجتماع في وقت مبكر من يوم 30 نيسان/ أبريل.
    In the same statement, the Council members also condemned the terrorist attack in the city of Netanya in Israel that happened the same day. UN وشجب أعضاء المجلس أيضا، في البيان ذاته، الهجوم الإرهابي على مدينة ناتانيا في إسرائيل الذي وقع في نفس اليوم.
    The move had raised fears in Israel that the Syrian army was planning an operation in the Golan and a state of higher alert had been declared in the north. UN وأثار هذا التحرك مخاوف في إسرائيل من أن يكون الجيش السوري يخطط لعملية في الجولان وأعلن عن حالة استنفار قصوى في الشمال.
    It should also be obvious to Israel that its ongoing occupation did not ensure its security, but simply perpetuated instability and insecurity for both peoples and throughout the region. UN كما ينبغي أن يكون واضحاً لإسرائيل أن استمرار الاحتلال لا يضمن لها الأمن، وإنما هو ببساطة يفاقم من عدم الاستقرار وانعدام الأمن لكلا الشعبين وللمنطقة بأسرها.
    We completely reject the allegation by Israel that this is carried out in self-defence. UN ونحن نرفض تماما ادعاء إسرائيل بأنها تقوم بذلك دفاعا عن النفس.
    A firm message must be conveyed to Israel that the price of continued occupation will be immense, while there is much to be gained from peace. UN ويجب إيصال رسالة قوية إلى إسرائيل مفادها أن ثمن استمرار الاحتلال سيكون غاليا، في حين أن ثمار السلام ستكون وفيرة.
    37. In its advisory opinion the International Court of Justice stated that it noted " the assurance given by Israel that the construction of the wall does not amount to annexation and that the wall is of a temporary nature " . UN 37 - وذكرت محكمة العدل الدولية في فتواهـا أنها لاحظت " التأكيدات التي أعربت عنها إسرائيل ومؤداها أن بناء الجدار لا يعنـي ضـم الأراضي وأن الجدار مؤقت " .
    It was Israel that introduced official terrorism into the region. UN إن إسرائيل هي التي أدخلت الإرهاب الرسمي إلى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد