The United Nations also needed to change its approach to the question of Palestine and find a way to compel Israel to comply with international law. | UN | ويلزم أيضاً أن تغير الأمم المتحدة نهجها إزاء قضية فلسطين وأن تجد وسيلة لإرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
The United States of America and the European Union (EU) were requested to urge Israel to comply with the concluded agreements. | UN | وطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي أن يحثا إسرائيل على الامتثال للاتفاقات المبرمة. |
Norway calls upon Israel to comply with its legal obligations as identified in the advisory opinion. | UN | والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى. |
He also called on Israel to comply with international agreements and place all of its nuclear installations under the safeguards regime in order to promote peace and security in the Middle East. | UN | كما يدعو إسرائيل إلى الامتثال للاتفاقات الدولية وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات لدعم السلام والأمن في الشرق الأوسط. |
The House of Representatives had adopted a number of resolutions in support of the Palestinians, and had called for Israel to comply with United Nations resolutions. | UN | وأضاف أن مجلس النواب قد اعتمد عددا من القرارات لمساندة الفلسطينيين، كما طالب إسرائيل بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة. |
The failure of Israel to comply with the procedural requirement adds to the frustration and anger felt by survivors, who have received no credible explanation for what occurred. | UN | وعدم امتثال إسرائيل للشرط الإجرائي يزيد من الإحباط والغضب الذي يشعر به الناجون الذين لم يحصلوا على تفسير موثوق لما حدث. |
He called on the international community to compel Israel to comply with the rules of international law, including international humanitarian law. | UN | ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يُكره إسرائيل على الامتثال لقواعد القانون الدولي، بما فيها قواعد القانون الإنساني الدولي. |
Regrettably, little effort had been made by the international community to compel Israel to comply with its legal obligations. | UN | ومن المؤسف أن المجتمع الدولي لم يبذل جهدا كافيا لإكراه إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها القانونية. |
Our Committee strongly urges Israel to comply with international law, including all relevant United Nations resolutions. | UN | وتحث لجنتنا بقوة إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
He was puzzled by the lack of political will within the Security Council and the international community to force Israel to comply with international law. | UN | كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي. |
For its part, the international community should compel Israel to comply with its obligations under international law, including humanitarian law and human rights law. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي من جانبه أن يجبر إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
His delegation would therefore like to know what action might be taken to oblige Israel to comply with United Nations resolutions concerning the Palestinian territories occupied since 1967. | UN | وبناء على ذلك، يود وفده أن يعرف ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لإرغام إسرائيل على الامتثال لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالا راض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967. |
His delegation called on Israel to comply with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War in the Occupied Palestinian Territories, including East Jerusalem, and other Arab territories. | UN | ويدعو وفد بلده إسرائيل إلى الامتثال لاتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى. |
Today, Palestine reiterates its call on Israel to comply with its obligation to respect the right to water, in addition to the need for its compliance with all of its other obligations under international law. | UN | واليوم، تكرر فلسطين دعوتها إسرائيل إلى الامتثال لالتزامها باحترام هذا الحق في الحصول على المياه، إضافة إلى ضرورة امتثالها لجميع التزاماتها الأخرى بموجب القانون الدولي. |
51. On 20 July 2004 the General Assembly adopted resolution ES-10/15 which called for Israel to comply with the Advisory Opinion of the International Court of Justice. | UN | 51- واعتمدت الجمعية العامة في 20 تموز/يوليه 2004 القرار د ط-10/15 الذي دعا إسرائيل إلى الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية. |
He further called on Israel to comply with the Oslo Accords. | UN | كما طالب إسرائيل بالامتثال لاتفاقات أوسلو. |
It was the duty of the international community to shoulder its responsibilities in order to alleviate the suffering of the Palestinian people and to persuade Israel to comply with the relevant United Nations resolutions and with international humanitarian law. | UN | وقال إن من واجب المجتمع الدولي تحمل مسؤولياته من أجل التخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني، وإقناع إسرائيل بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وللقانون الإنساني الدولي. |
A peaceful settlement of the question of Palestine requires a rapid response and intensive efforts by the international community to rectify the unlawful current situation in the occupied Palestinian territory and to commit Israel to comply with its obligations under international law and international humanitarian law. | UN | والتسوية السلمية لقضية فلسطين تقتضي استجابة سريعة وجهودا مكثفة من المجتمع الدولي لتصحيح الحالة الراهنة غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإلزام إسرائيل بالامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Instead of seriously considering the matter and the need and means for Israel to comply with its obligations under international law, Israeli officials are attempting to drag the debate to a new low. | UN | فبدلا من أخذ النظر بجدية في الأمر وضرورة امتثال إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وسبل تحقيق ذلك، يحاول المسؤولون الإسرائيليون الهبوط بالمناقشة إلى حضيض جديد. |
The Palestinian side calls on Israel to comply with a non-binding opinion. | UN | ويطلب الجانب الفلسطيني من إسرائيل أن تمتثل لفتوى غير مُلزمة. |
We call upon Israel to comply with its international obligations and responsibilities as an occupying Power under the Geneva Conventions of 1949, which indisputably apply to all the territories occupied by Israel since 1967. | UN | إننا نهيب بإسرائيل أن تمتثل لالتزاماتها وأن تتحمل مسؤولياتها الدولية بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال وفقا لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي تنطبق بما لا يقبل الجدل على جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧. |
48. The community of nations should, without delay, take appropriate measures to compel Israel to comply with all relevant international resolutions, particularly those of the Security Council. | UN | 48 - وأضاف أنه ينبغي لمجتمع الدول أن يتخذ التدابير الواجبة، دون تأخير، لإرغام إسرائيل على الانصياع لجميع القرارات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قرارات مجلس الأمن. |
12. Calls upon Israel to comply with the provisions of the Fourth Geneva Convention, and to facilitate the visits of Syrian citizens of the occupied Syrian Golan whose family members reside in their mother homeland, the Syrian Arab Republic, via the Qunaitra entrance; | UN | 12 - يطلب إلى إسرائيل الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة وتيسير زيارات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل الذين يقطن ذووهم في وطنهم الأم، الجمهورية العربية السورية، عبر مدخل القنيطرة؛ |
The Council calls upon the international community and the Secretary-General of the United Nations to intervene in order to require Israel to comply with the April 1996 understanding and put an end to bellicose practices that are to be regarded as a flagrant violation of the relevant United Nations resolutions. | UN | ويدعو المجلس الوزاري المجتمع الدولي واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالتدخل ﻹلزام إسرائيل بتنفيذ اتفاق نيسان/أبريل ١٩٩٦م، ووضع حد لهذه الممارسات العدوانية التي تعد تحديا صارخا لقرارات الشرعية الدولية. |
As Jordan has played a historic role in the supervision and maintenance of Islamic holy places in Jerusalem, we call upon Israel to comply with its pledges and obligations and to put an end to those illegal practices. | UN | وحيث أن للأردن دورا تاريخيا في الحفاظ على المقدسات الإسلامية في القدس ورعايتها، فإننا ندعو إسرائيل للامتثال إلى التزاماتها التعاهدية ووضع حد لهذه الممارسات في هذا الشأن. |
Operative paragraph 1 reiterates the Assembly's condemnation of the failure of the Government of Israel to comply with its previous resolutions. | UN | وفي الفقرة ١ من المنطوق فإن الجمعية العامة تعيد تأكيد إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل ﻷحكام القرارات السابقة. |