ويكيبيديا

    "israeli aggression" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدوان الإسرائيلي
        
    • للعدوان الإسرائيلي
        
    • العدوان الاسرائيلي
        
    • الاعتداء الإسرائيلي
        
    • الاعتداءات الإسرائيلية
        
    • عدوان إسرائيلي
        
    • للاعتداءات الإسرائيلية
        
    • بالعدوان الإسرائيلي
        
    • الاعتداء الاسرائيلي
        
    • عدوان إسرائيل
        
    • والعدوان الإسرائيلي
        
    • بالاعتداءات الإسرائيلية
        
    This ongoing Israeli aggression constitutes a war crime and crime against humanity. UN إن هذا العدوان الإسرائيلي المستمر يشكل جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية.
    The circumstances of the Palestinians in the occupied territories had worsened owing to the intensification of Israeli aggression. UN وقد تفاقمت الظروف التي يعيش فيها الفلسطينيون في الأراضي المحتلة سوءا بسبب تصعيد وتيرة العدوان الإسرائيلي.
    I note that those who claim to be interested in ensuring that the IAEA can discharge its functions should have made that clear before the Israeli aggression against Syria and not many months thereafter. UN وهنا يجدر القول أن من يدعي الحرص على قيام الوكالة بمهامها كان عليه أن يقدم تلك المعلومات قبل العدوان الإسرائيلي على سيادة الأراضي السورية، وليس بعد مضي عدة أشهر على وقوعه.
    It was important to indicate the total impact of Israeli aggression in order to provide a full picture. UN ومن المهم بيان الأثر الكلي للعدوان الإسرائيلي بغية إعطاء صورة كاملة.
    The Israeli aggression against Lebanon is a dangerous precedent that reminds us all of an era that we thought was over for ever. UN إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة.
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
    There are many cases of Israeli aggression in Lebanon. UN أما في لبنان فتستمر الاعتداءات الإسرائيلية بأشكال عديدة.
    The ongoing Israeli aggression against the Palestinian people, including the blockade, had resulted in grave loss of life and damage to property and infrastructure. UN وقد أدى استمرار العدوان الإسرائيلي إلى إلحاق خسائر فادحة في الأرواح وأضرار جسيمة بالممتلكات والبنى الأساسية.
    Palestinian suffering had been compounded by Israeli aggression against the Gaza Strip. UN وزاد العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة من معاناة الفلسطينيين.
    Speech of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, to the Arab Umma regarding the Israeli aggression against the Gaza Strip UN خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر الذي وجهه إلى الأمة العربية بمناسبة العدوان الإسرائيلي على قطاع غزة
    Also gravely concerned by the catastrophic humanitarian situation created by the Israeli aggression in Gaza; UN وإذ يشعر أيضا ببالغ القلق إزاء الوضع الإنساني الكارثي الناشئ عن العدوان الإسرائيلي على غزة؛
    Lebanon, the Remaining Occupied Lebanese Lands, and the Consequences of the Israeli aggression against Lebanon UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Early this year, the international community was horrified by the events surrounding three weeks of Israeli aggression in the occupied Gaza Strip. UN في مطلع هذا العام أرعبت المجتمعَ الدولي الأحداثُ المحيطة بثلاثة أسابيع من العدوان الإسرائيلي في قطاع غزة المحتل.
    This meeting is taking place 20 days after the beginning of the premeditated and methodically planned Israeli aggression against the occupied Gaza Strip, which to date has resulted in more than 1,000 Palestinian civilians martyred and over 5,000 wounded, most of them women, children and the elderly. UN يُعقَد اجتماعنا هذا وقد مضى 20 يوماً على العدوان الإسرائيلي المبيّت والمخطط بصورة منهجية على قطاع غزة المحتل.
    The Kingdom of Bahrain stands alongside the international community in emphasizing the need to put an end to Israeli aggression and to heal the wounds of the Palestinian people. UN وإن مملكة البحرين تقف مع المجتمع الدولي في ضرورة وقف العدوان الإسرائيلي وتضميد جراح الشعب الفلسطيني.
    Apparently, no one in this international Organization has moved to hold the leaders of the Israeli aggression accountable for this recent crime. UN وبالطبع، لم يحرك أحد ساكنا في هذه المنظمة الدولية، لمساءلة قادة العدوان الإسرائيلي عن جريمتهم هذه.
    The Israeli aggression has caused the largest forced displacement of Palestinians since 1967. UN فقد تسبب العدوان الإسرائيلي في أكبر تهجير قسري للفلسطينيين منذ عام 1967.
    That is precisely serving the Israeli aggression against the Palestinian people in Gaza. UN بل إن ذلك يخدم بالتحديد العدوان الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    Renewing its commendation of Lebanon's steadfastness and valiant resistance to tyrannical Israeli aggression to which it was subjected in the Summer of 2006; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم الذي تعرض له في صيف 2006،
    Qatar was one of the countries that, by sponsoring the draft resolution, had given invaluable support to Israeli aggression. UN وقال إن قطر، بتقديمها لمشروع القرار، تكون قد قدمت للعدوان الإسرائيلي دعما لا يقيم بثمن.
    We call upon the Security Council to consider the situation immediately and to take concrete measures to bring an end to that Israeli aggression. UN إننا ندعو مجلس اﻷمن إلى النظر في الحالة على الفور واتخاذ تدابير ملموسة لوقف ذلك العدوان الاسرائيلي.
    The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. At the same time, it points to the need to give impetus to the peace process and to create appropriate conditions for it. UN لقد مثل الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في بداية السنة الجارية انتكاسة حقيقية للأوضاع في المنطقة في وقت هي أشد ما تكون فيه بحاجة إلى دفع جهود السلام وتهيئة الظروف لاستئناف العملية السلمية.
    Continuing Israeli aggression against Gaza and the West Bank UN الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة على غزة والضفة الغربية
    We commend your noble position with regard to the brutal Israeli aggression against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN وأحيّي في هذا الصدد مواقفكم النبيلة حيال ما يُشنّ من عدوان إسرائيلي غاشم على أبناء الشعب الفلسطيني في غزة.
    In this regard, we renew our condemnation of repeated Israeli aggression against the occupied territories, in particular, the military aggression against Gaza last December, in which more than 1,400 Palestinians, among them women, children and the elderly, were killed. That aggression also resulted in the unjustifiable destruction of homes, property and civilian infrastructure. UN وفي هذا الشأن، نجدد إدانتنا للاعتداءات الإسرائيلية المتكررة على الأراضي المحتلة، وبشكل خاص العدوان العسكري على غزة في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي الذي أدى إلى مقتل أكثر من 400 1 فلسطيني من النساء والأطفال والشيوخ، والتدمير غير المبرر للمنازل والممتلكات والبنى التحتية المدنية.
    The entire world is now denouncing Israeli aggression and calling for an immediate end to all of Israel's military actions. UN والعالم برمته الآن يندد بالعدوان الإسرائيلي ويطالب بوضع حد فوري لجميع أعمال إسرائيل العسكرية.
    This Israeli aggression comes just 12 days after the abduction of a Lebanese citizen from his home by Israeli forces, an incident which was the subject of the most recent Lebanese complaint to the Security Council. UN إن الاعتداء الاسرائيلي الجديد يأتي بعد اثني عشر يوما على اختطاف القوات الاسرائيلية لمواطن لبناني من منزله، والذي كان موضوع شكوى لبنان اﻷخيرة الى مجلس اﻷمن.
    It is an item that, according to the dozens of statements we have heard, is basically focused on the Israeli occupation of Arab territories and the ways and means to put an end to that occupation and to the repeated Israeli aggression against the Palestinian people and its neighbours Syria and Lebanon. UN وهو بند يتعلق أساسا، ووفقا لما ورد في عشرات البيانات، بالاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية المحتلة وبكيفية إنهاء هذا الاحتلال ووقف عدوان إسرائيل المتكرر على الشعب الفلسطيني وجيرانها في سوريا ولبنان.
    Remaining Occupied Lands in Southern Lebanon and the Recent Israeli aggression against Lebanon UN الأراضي المحتلة الباقية في الجنوب اللبناني والعدوان الإسرائيلي الأخير على لبنان
    Tunisia, which follows with deep concern the deteriorating situation in the occupied Palestinian territories, reaffirms its condemnation of Israeli aggression against innocent Palestinian civilians and of the endless series of political assassinations committed by the Israeli Defense Forces. UN إن تونس، التي تتابع بقلق شديد تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، تجدد تنديدها بالاعتداءات الإسرائيلية على المواطنين الأبرياء وبالاغتيالات السياسية التي ما انفكت الأجهزة الإسرائيلية تقترفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد