The Israeli decision to establish this settlement entails grave risks and has serious ramifications and repercussions that we witness every day. | UN | إن هذا القرار اﻹسرائيلي بإنشاء المستوطنة ينطوي على مخاطر كبيرة وله مضاعفات وانعكاسات خطيرة نشاهدها كل يوم. |
The majority of delegations condemned the Israeli decision, and all, except Israel itself, agreed that it would impact negatively on the peace process. | UN | لقد أدانت غالبية الوفود القرار اﻹسرائيلي واتفقت جميعها، فيما عدا إسرائيل، على أنه سيؤثر سلبيا على عملية السلام. |
There is a very real danger that the Israeli decision could lead to a crisis of confidence. | UN | ثمة خطر حقيقي يتمثل في أن القرار اﻹسرائيلي قد يؤدي إلى أزمة ثقة. |
We are concerned at the Israeli decision to earmark its settlement activities as a national priority. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء قرار إسرائيل بالشروع في ممارسة أنشطتها الاستيطانية بوصفها أولوية وطنية. |
Canada was disappointed by the Israeli decision not to cooperate with the fact-finding team mandated by the Security Council. | UN | وقد شعرت كندا بخيبة الأمل إزاء قرار إسرائيل ألا تتعاون مع فريق تقصي الحقائق الذي يستمد ولايته من مجلس الأمن. |
Operative paragraph 2 declares also that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever and calls upon Israel to rescind it. | UN | وفي الفقرة ٢ من المنطوق تكرر الجمعية العامة إعلانها بأن قرار إسرائيل بفرض قوانينها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليست له أي قيمة قانونية، وتطالب إسرائيل بالتراجع عن ذلك. |
The Israeli decision was seen as an expression of extreme arrogance and an act designed to create an obstacle on the road to peace. | UN | واعتبروا القرار اﻹسرائيلي تعبيرا عن غطرسة شديدة وعملا يستهدف وضع عقبات في طريق السلام. |
One cannot therefore dismiss the Israeli decision as inconsequential. | UN | لذلك لا يمكن للمرء التغاضي عن القرار اﻹسرائيلي بوصفــه غير هام. |
In both letters, it was emphasized that the Security Council needed to take immediate action with the aim of reversing the Israeli decision concerning Ras al-Amud and bringing an end to the repeated violations of international law and resolutions of the Council in this regard. | UN | وقد تم التشديد في الرسالتين على ضرورة اتخاذ مجلس اﻷمن إجراءات فورية بغية إبطال القرار اﻹسرائيلي ووضع حد للانتهاكات المتكررة للقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن الصادرة في هذا الصدد. |
The new Israeli decision provides for the building of 6,500 housing units on an area of 1,850 dunums which were confiscated during 1991 and 1992 and which will bring in about 25,000 new Israeli settlers. | UN | إن القرار اﻹسرائيلي الجديد يقضي ببناء ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية على مساحة ٨٥٠ ١ دونما تمت مصادرتها عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، وسوف يـؤدي ذلك إلى جلب حوالي خمسة وعشرين ألف مستعمر إسرائيلي جديد. |
The Indonesian delegation condemns the illegal Israeli decision of 26 February 1997 to build a new settlement in Jabal Abu Ghneim in Jerusalem. | UN | إن الوفد اﻹندونيسي يدين القرار اﻹسرائيلي في ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٧ ببناء مستوطنة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس. |
The Israeli decision to build new Jewish settlements in Jabal Abu Ghneim in East Jerusalem has caused serious concern about prospects for the peace process. | UN | إن القرار اﻹسرائيلي ببناء مستوطنات يهوديـــــة جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية تسبب في شعور من القلق البالغ حول آفاق عملية السلام. |
The Israeli decision not only violates the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, the Declaration of Principles and the subsequent agreements, but threatens to undermine the progress that has been achieved in the Middle East peace process. | UN | ولا ينتهك القرار اﻹسرائيلي فحسب القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وإعلان المبادئ والاتفاقات التي تلته، ولكنه يهدد بتقويض التقدم المحرز حتى اﻵن في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
For its part, the General Assembly of the United Nations, in its resolution 61/27, declared the Israeli decision to be null and void, as confirmed by the Security Council, and to have no validity whatsoever. | UN | ومن جانبها، أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 60/27؛ أن قرار إسرائيل لاغ وباطل وليست له أي شرعية على الإطلاق، على نحو ما أكده مجلس الأمن. |
The recent Israeli decision to declare the Gaza Strip hostile territory -- which was followed by the cutting off of vital supplies such as fuel, electricity and water -- was a further decision underscoring the fact that Israel is an outlaw State, that its collective punishments are but war crimes and that it enjoys legal and political impunity. | UN | ولعل قرار إسرائيل الأخير بإعلان قطاع غزة قطاعا معاديا واستتباعه بقرار قطع الإمدادات الحيوية عن القطاع، بما في ذلك من وقود وكهرباء ومياه، إنما هو قرار آخر يؤكد أن إسرائيل خارجة عن القانون الذي يقر بأن العقوبات الجماعية هي جريمة حرب لا ينبغي أن تفلت إسرائيل من تبعاتها القانونية والسياسية. |
21. Draft resolution A/C.4/53/L.20, on the occupied Syrian Golan, recalled that the acquisition of territory by force was inadmissible under international law, and that the Israeli decision effectively to annex the Syrian Golan was therefore null and void. | UN | ٢١ - ومشروع القرار A/C.4/53/L.20 بشأن الجولان السوري المحتل يشير إلى أن الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، وأن قرار إسرائيل بالضم الفعلي للجولان السوري لاغ وباطل بالتالي. |
2. That resolution states that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan Heights is null and void and without international legal effect, and demands that Israel should rescind forthwith its decision. | UN | 2 - لقد اعتبر هذا القرار قرار إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل قرارا باطلا وغير شرعي. |
70. Both the Security Council and the General Assembly have declared that the Israeli decision to annex the Golan is null and void. | UN | 70 - وقد أعلن كل من مجلس الأمن والجمعية العامة أن قرار إسرائيل بضم الجولان لاغ وباطل(). |
In that connection, Cuba considers that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan is null and void and has no validity whatsoever. | UN | وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن قرار إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغ وباطل وليست له أي شرعية على الإطلاق. |
Lawyer Hisham Nasser pointed out that the Israeli decision was confusing because the exact location of the land to be confiscated was not indicated. | UN | وأشار المحامي هشام ناصر إلى أن القرار الاسرائيلي يثير الحيرة ﻷنه لا يبين الموقع الدقيق لﻷرض المقرر مصادرتها. |
Thus, the Israeli decision to limit the list of prohibited items was welcome, for it should enable more goods to be brought into Gaza, including building materials. | UN | وبالتالي يجري الترحيب بالقرار الإسرائيلي باختصار قائمة المواد المحظورة حيث يمكِّن هذا من جلب المزيد من البضائع إلى غزة، بما في ذلك مواد البناء. |
Recalling Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981, in which the Council, inter alia, decided that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan was null and void and without international legal effect, and demanded that Israel should rescind forthwith its decision, | UN | وإذ تذكر بقرار مجلس اﻷمن ٧٩٤)١٨٩١( المؤرخ في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ والذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، أن قرار اسرائيل فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل قرار لاغ وباطل وليـس لـه أثـر قانوني دولي، وطالب بأن تلغي اسرائيل قرارها فورا، |
This latest Israeli decision to continue its illegal settlement activities must be viewed in the same context as the continued building of the expansionist conquest wall on Palestinian land. | UN | والقرار الذي اتخذته إسرائيل مؤخرا بمواصلة أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة يجب النظر إليه في نفس سياق الاستمرار في بناء جدار الاستيلاء التوسعي على الأرض الفلسطينية. |