ويكيبيديا

    "israeli forces from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات الإسرائيلية من
        
    • للقوات الإسرائيلية من
        
    • القوات الاسرائيلية من
        
    • للقوات الاسرائيلية من
        
    It requested the withdrawal of Israeli forces from the Golan and called for the restoration of the Syrian sovereignty over this occupied territory. UN وطالبت بانسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان ودعت إلى استعادة السيادة السورية على هذا الإقليم المحتل.
    In order to reach the stage of a full withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip, we must first have a ceasefire. UN لا بد من وقف إطلاق النار أولا قبل الوصول إلى مرحلة انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    A number of new maps have also been developed, the most noteworthy being the map depicting the withdrawal line of Israeli forces from Lebanon. UN وجرى أيضا إعداد عدد من الخرائط الجديدة، لعل أبرزها هي الخريطة التي توضح خط انسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان.
    Cuba demanded an immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan. UN وتطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السوري.
    That was why Cuba was demanding the immediate withdrawal of Israeli forces from all occupied Arab territories, including Palestine and the Syrian Golan, and why it supported the right of the Puerto Rican people to self-determination. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    The Declaration of Principles provides for a five-year period of transition beginning with the withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and Jericho. UN إن إعلان المبادئ ينص على فترة خمس سنوات انتقاليــة تبدأ بعد إنسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غــزة واريحا.
    Indeed, the State of Israel has refused to implement the resolutions calling for an immediate ceasefire and for the withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian territories. UN فإسرائيل رفضت تنفيذ تلك القرارات التي تطالب بوقف إطلاق النار فورا وانسحاب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية.
    Egypt calls for an immediate withdrawal of all Israeli forces from the Jabaliya camp and all areas that have been overrun since 28 September. UN تطالب مصر بانسحاب فوري لكافة القوات الإسرائيلية من مخيم جباليا وسائر المناطق التي تم التوغل فيها منـذ الثامن والعشرين من الشهر الماضي.
    She called for the full implementation of all relevant resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338 concerning the withdrawal of Israeli forces from all occupied territories. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    During interrogation, a number of detainees were allegedly transferred or deported by the Israeli forces from the West Bank to the Gaza Strip, where they remained stranded. UN وأُفيــد بـأن عددا من المعتقلين نقلوا أو أبعدوا خلال استجوابهم من قبل القوات الإسرائيلية من الضفة الغربية إلى قطاع غزة حيث تقطعت بهم السبل.
    Some Security Council members indicated that the ultimate objective remained the withdrawal of Israeli forces from the Syrian Golan and that more attention should be given to the achievement of a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وأشار بعض أعضاء مجلس الأمن إلى أن الهدف النهائي لا يزل متمثلا في انسحاب القوات الإسرائيلية من الجولان السوري وأنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Since my last report, UNIFIL has engaged intensively with both parties in bilateral discussions on security arrangements to accompany the implementation of the proposal to facilitate the withdrawal of Israeli forces from the area. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، دخلت اليونيفيل في مناقشات ثنائية مع كلا الطرفين بشأن الترتيبات الأمنية المصاحبة لاقتراح تيسير انسحاب القوات الإسرائيلية من المنطقة.
    During the related negotiations, the Secretariat had also pledged to clarify its role in the implementation of the mandate relating to the withdrawal of Israeli forces from Lebanon but, regrettably, it had failed to do so. UN كما أن الأمانة العامة أكدت خلال المفاوضات ذات الصلة، أنها ستقوم بإبراز مسألة دورها في تنفيذ الولاية الخاصة بانسحاب القوات الإسرائيلية من لبنان لكن مع الأسف يبدو أنها تناست ذلك.
    The second event was the unprecedented coordination that existed between the United Nations and Israel with regard to the pullout of Israeli forces from southern Lebanon. UN وكان الحدث الثاني التنسيق الذي لم يسبق له مثيل بين الأمم المتحدة وإسرائيل فيما يتصل بسحب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان.
    Referring to what the representative of Israel had said about the supposed aggression by Hizbullah, he pointed out that the withdrawal of the Israeli forces from south Lebanon had been forced on Israel by the so-called Hizbullah terrorists. UN وأشار إلى ما قاله ممثل إسرائيل عن الاعتداء المزعوم لحزب الله، فأوضح إلى أن انسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان فرض على إسرائيل من قبل من يسمون بإرهابيي حزب الله.
    That line was drawn by the United Nations and recognized by the Security Council as confirming, for purposes of resolution 425 (1978), the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon. UN فهـذا الـخط رسمتـــه الأمــــم المتحـــدة وأقــرّه مجلس الأمـــن إذ يؤكد، لأغراض نصوص القرار 425، سحب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان.
    The call by the Security Council for an immediate, durable and fully respected ceasefire, leading to the full withdrawal of Israeli forces from Gaza, has not been heeded. UN إذ إن دعوة مجلس الأمن إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل ويفضي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، لم تُُستجَب.
    The entire international community demands an immediate and lasting ceasefire respected by all sides, including an end to the rocket attacks on Israel, that should lead to the full withdrawal of Israeli forces from Gaza. UN إن المجتمع الدولي برمته يطالب بوقف فوري ودائم لإطلاق النار وأن تحترمه جميع الأطراف، بما في ذلك وقف الهجمات الصاروخية على إسرائيل، والذي ينبغي أن يفضي إلى الانسحاب التام للقوات الإسرائيلية من غزة.
    The Netherlands actively supports the diplomatic initiatives that can bring about an immediate, durable and fully respected ceasefire leading to the full withdrawal of Israeli forces from Gaza and ending the launching of rockets towards Israel. UN وتدعم هولندا بفعالية المبادرات الدبلوماسية التي قد تؤدي إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يتم احترامه بالكامل، ويؤدي إلى الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة، وينهي إطلاق الصواريخ باتجاه إسرائيل.
    The redeployment of the Israeli forces from the areas under self-rule had led to a decrease in tension and violence, and thanks to the establishment of the Palestinian Authority, the Palestinians had begun to take their affairs into their own hands. UN وأدى إعادة وزع القوات الاسرائيلية من مناطق الحكم الذاتي الى انخفاض حدة التوتر وأعمال العنف، وبدأ الفلسطينيون في تولي زمام أمورهم بفضل قيام السلطة الفلسطينية.
    Of special concern to the Committee in the recent months remained the issue of delays in the redeployment of Israeli forces from the town of Hebron in violation of the agreements. UN ولا يزال من دواعي قلق اللجنة بوجه خاص، خلال الشهور اﻷخيرة، مسألة التأخير في إعادة نشر القوات الاسرائيلية من مدينة الخليل، مما يشكل انتهاكا لهذه الاتفاقات.
    Welcoming the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization on 13 September 1993, whereby violations of human rights will end through the full withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian territory, UN واذ ترحب بتوقيع اتفاق اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية المعقود بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والذي من شأنه أن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق الانسحاب الكامل للقوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد