" Deeply concerned about the impact of the latest Israeli invasion of Lebanon on the Lebanese children, | UN | ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء أثر الغزو الإسرائيلي الأخير للبنان على الأطفال اللبنانيين، |
UNIFIL had suffered from Israeli aggression during the second Israeli invasion of 1982. | UN | وأضافت أن هذه القوة أصيبت بأضرار من جرّاء العدوان الإسرائيلي خلال الغزو الإسرائيلي الثاني الذي حدث في عام 1982. |
However, its existence had not prevented the Israeli invasion of Lebanon, which had been followed by the establishment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). | UN | على أنه أضاف أن وجودها لم يمنع الغزو الإسرائيلي للبنان الذي أعقبه إنشاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
The world has recently witnessed the tragedy of the Israeli invasion of Lebanon, with the resulting destruction and huge loss of life and property. | UN | لقد شهد العالم مأساة الاجتياح الإسرائيلي للبنان وما أسفر عن ذلك من هلاك للحرث والنسل. |
The dangerous dimensions of the Israeli aggression are so massive that they bring back the bitter memories of the Israeli invasion of Lebanon in 1982. | UN | إن اﻷبعاد الخطيرة للعدوان اﻹسرائيلي هي من الضخامة بمكان حتى أنها تعيد إلى اﻷذهان الذكريات المريرة للغزو اﻹسرائيلي للبنان عام ١٩٨٢. |
14. The Committee is deeply concerned about the scale of the humanitarian catastrophe in the Gaza Strip as a result of the Israeli invasion. | UN | 14 - ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء حجم الكارثة الإنسانية في قطاع غزة نتيجة للغزو الإسرائيلي. |
Legitimate resistance such as that of the people of south Lebanon, whose territory had been occupied since the Israeli invasion of 1978, was designated as terrorism. | UN | فالمقاومة المشروعة من قبيل تلك التي يقوم بها شعب جنوب لبنان الذي احتلت أرضه منذ الغزو الإسرائيلي في عام 1978 تصنف على أنها إرهاب. |
Chile has vigorously condemned the atrocity of terrorist attacks committed against the civilian population in Israel, but it equally condemns the serious humanitarian situation that has resulted from the Israeli invasion of Palestinian cities and camps. | UN | إن شيلي قد أدانت بقوة بشاعة الهجمات الإرهابية التي ارتكبت ضد السكان المدنيين في إسرائيل؛ لكنها تندد في الوقت نفسه بالوضع الإنساني الخطير الذي أدى إليه الغزو الإسرائيلي للمدن والمخيمات الفلسطينية. |
As a matter of principle, resisting Israeli occupation, colonization, settlements and, indeed, the Israeli invasion of our cities and refugees camps is our right, if not our duty. | UN | ومن حيث المبدأ فإن مقاومة الاحتلال والاستعمار والاستيطان، وبالتأكيد الغزو الإسرائيلي لمدننا ومخيماتنا، هي حق لنا إن لم تكن واجباً علينا. |
After the Israeli invasion of Gaza, the Committee swiftly condemned the deadly military assaults and destruction perpetrated by Israel and demanded a halt to the warfare. | UN | وعقب الغزو الإسرائيلي لغزة، سارعت اللجنة إلى إدانة الاعتداءات العسكرية الفتاكة التي ارتكبتها إسرائيل والدمار الذي أحدثته وطالبت بوقف الأعمال الحربية. |
An additional example in that regard was the speedy action by the Assembly's presidency during the sixty-third session in the face of the impasse in which the Security Council found itself during the Israeli invasion of Gaza. | UN | وثمة مثال آخر في ذلك الصدد، ألا وهو العمل السريع الذي قامت به رئاسة الجمعية العامة خلال الدورة الثالثة والستين في مواجهة المأزق الذي كان فيه مجلس الأمن خلال الغزو الإسرائيلي لغزة. |
Draft resolution A/C.3/61/L.13: Consequences of the Israeli invasion for the human rights situation in Lebanon | UN | مشروع القرار A/C.3/61/L.13: آثار الغزو الإسرائيلي على حالة حقوق الإنسان في لبنان |
With respect to its reference to Hizbollah, that movement had not existed before the first Israeli invasion of Lebanon in 1978 or the second invasion in 1982. | UN | وفيما يتعلق بالإشارة إلى حزب الله، فهذه الحركة لم تكن موجودة قبل الغزو الإسرائيلي الأول للبنان في عام 1978 أو الغزو الثاني في عام 1982. |
While in Lebanon, he had met with Government officials as well as the relevant civil servants in the field, including those working in the fisheries who had provided first-hand information on the coastal devastation caused by the Israeli invasion. | UN | وذكر أنه قد التقى في لبنان بمسؤولين حكوميين وبموظفين مدنيين مختصين في الميدان، ومن بينهم موظفون يعملون في مصائد الأسماك زودوه بمعلومات مباشرة عن التدمير الذي أحدثه الغزو الإسرائيلي في المناطق الساحلية. |
Hezbollah did not exist before 1978, when the first Israeli invasion had occurred. Hezbollah did not exist before 1982, when the Israeli invasion had reached Beirut. Hezbollah was a popular reaction against the Israeli invasion. | UN | وأضاف أن حزب الله لم يكن موجوداً قبل عام 1978 عندما حدث الغزو الإسرائيلي الأول، وأن حزب الله لم يكن موجوداً قبل عام 1982 عندما وصل الغزو الإسرائيلي إلى بيروت، وأن حزب الله هو ردّ فعل شعبي ضد الاحتلال الإسرائيلي. |
Security Council resolution 1405 (2002) on the investigation of the bloody Israeli invasion of the Jenin refugee camp has remained unimplemented. | UN | كما أن قرار مجلس الأمن 1405 (2002) بشأن التحقيق في الغزو الإسرائيلي الدموي لمخيم اللاجئين في جنين بقي دون تنفيذ. |
It is against this tragic backdrop that the Palestinian people yesterday marked one year since the deadly Israeli invasion of the Jenin refugee camp, in which dozens of Palestinian civilians were killed, hundreds of homes were destroyed and thousands were displaced or left homeless. | UN | وفي ظل هذه الخلفية المأساوية أحيا الشعب الفلسطيني أمس ذكرى مرور عام على الغزو الإسرائيلي المهلك لمعسكر جنين للاجئين، الذي قتل فيه عشرات المدنيين الفلسطينيين، ودمر المئات من المنازل، وشرد الآلاف أو أصبحوا بلا مأوى. |
The Hizbullah organization had not even existed prior to the Israeli invasion of 1982, and its activities fell well within the right of peoples to defend themselves and resist foreign occupation as enshrined in international humanitarian law, United Nations resolutions, and the Charter of the United Nations. | UN | واسترسل قائلا إن منظمة حزب الله لم تكون موجودة أصلا قبل الغزو الإسرائيلي الذي وقع في عام 1982، وإن أنشطتها داخلة تماما في نطاق حق الشعوب في الدفاع عن نفسها وفي مقاومة الاحتلال الأجنبي، وهو الحق المكرس في القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة وميثاق الأمم المتحدة. |
In 1978 the Council adopted resolution 425 (1978) in the wake of the first Israeli invasion of southern Lebanon. That was followed by a series of resolutions dealing with the extension of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon, calling for the withdrawal of all foreign armies from Lebanon, and affirming its independence, sovereignty and territorial integrity and support for its legitimate authority. | UN | فعام 1978، أصدر المجلس القرار 425 (1978) على أثر الاجتياح الإسرائيلي الأول للجنوب اللبناني، وتلته مجموعة من القرارات التي تناولت التمديد لقوات الطوارئ الدولية ودعت إلى خروج كافة الجيوش الأجنبية من لبنان وأكّدت على استقلاله وسيادته ووحدة أراضيه وعلى دعم السلطة الشرعية فيه. |
6. There has been no progress on the claim by UNRWA against the Government of Israel regarding damage to its property and facilities resulting from the Israeli invasion of Lebanon in 1982. | UN | ٦ - ولم يحدث أي تقدم في مطالبة الوكالة لحكومة اسرائيل بتعويضها عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها ومرافقها نتيجة للغزو اﻹسرائيلي للبنان في عام ١٩٨٢. |
8. In March of that year, the situation had deteriorated with the Israeli invasion and reoccupation of Palestinian cities and refugee camps. | UN | 8 - وفي آذار/مارس من ذلك العام، تدهورت الحالة نتيجة للغزو الإسرائيلي وإعادة احتلال المدن الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين. |