ويكيبيديا

    "israeli military operation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملية العسكرية الإسرائيلية
        
    • العمليات العسكرية الإسرائيلية
        
    • عملية عسكرية إسرائيلية
        
    The longer the Israeli military operation continues, the greater the number of innocent lives that will be in jeopardy. UN فكلما استمرت العملية العسكرية الإسرائيلية كلما ازداد عدد الأرواح البريئة التي ستعرض للخطر.
    I write to you today to express my Government's grave concern regarding the Israeli military operation against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN أكتب إليكم اليوم كي أعبر عن قلق حكومتي البالغ إزاء العملية العسكرية الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    During the meeting, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, on the Israeli military operation against the convoy sailing to Gaza. UN وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فيرنانديز تارانكو، بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية ضد القافلة التي كانت مبحرة إلى غزة.
    The Gaza Strip presents the least favourable indicators as the combined impact of the blockade, the destruction of property in the last Israeli military operation and the inability to reconstruct continues to have an adverse impact on economic conditions. UN وُيظهر قطاع غزة أسوأ المؤشرات حيث إن الآثار المجتمعة للحصار وتدمير الممتلكات أثناء العملية العسكرية الإسرائيلية الأخيرة وتعذر إعادة الإعمار لا تزال تؤثر سلبا على الظروف الاقتصادية.
    Major emergency shelter repair for 853 refugee families affected by the Israeli military operation in Gaza UN إصلاحات عاجلة كبرى لمرافق الإيواء لخدمة 853 من أسر اللاجئين الذين تضرروا من العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة
    The report concluded that the Israeli military operation had been directed, at least in part, at the Palestinian people in the Gaza Strip as a whole, in furtherance of an overall policy aimed at punishing the population of Gaza. UN وخلص التقرير إلى أن العملية العسكرية الإسرائيلية كانت موجهة، في جزء منها على الأقل، ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة ككل، تعزيزا لسياسة شاملة تهدف إلى معاقبة السكان في غزة.
    The Israeli military operation in the Gaza Strip, begun on 27 December 2008, had further exacerbated the situation. UN وزاد من تفاقم الحالة العملية العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة التي بدأت يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    In responding to these repeated violations in Gaza, several international and civil society organizations promptly dispatched fact-finding missions with a view to establishing the facts surrounding the Israeli military operation. UN إزاء تلك الانتهاكات المتكررة في غزة، سارع عدد من المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق بغية معرفة الحقائق بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية.
    This illegal and deplorable Israeli military operation constitutes an explicit act of piracy under the United Nations Convention on the Law of the Sea and must be unequivocally condemned by the international community, including the Security Council. UN وتشكل هذه العملية العسكرية الإسرائيلية غير القانونية والمدانة عملا فاضحا من أعمال القرصنة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ويجب إدانتها بشكل لا لبس فيه من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    " On 1 June, the Council adopted a presidential statement on the use of force during the Israeli military operation in international waters against a humanitarian assistance flotilla en route to Gaza. UN " وفي 1 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعمال القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد قافلة من سفن المساعدات الإنسانية كانت في طريقها إلى غزة.
    It is notable that Amnesty International called for a complete arms embargo on both Israel and Hamas in light of its conclusions discussed above about the Israeli military operation in Gaza named Operation Cast Lead. UN كما تجدر الإشارة إلى أن منظمة العفو الدولية دعت إلى فرض حظر كامل للأسلحة على كل من إسرائيل وحماس في ضوء استنتاجاتها التي نوقشت أعلاه بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية في غزة المسماة عملية الرصاص المسكوب.
    Mr. De Schutter noted that, although the report focused on the effects of the large-scale Israeli military operation on the human rights of Palestinians, the general situation of human rights in Gaza had been serious for some 20 months prior to the escalation of the violence, in large part owing to the blockade imposed on Gaza. UN وقد لاحظ السيد دو شاتر أنه، رغم تركيز التقرير على الآثار الواقعة على حقوق الإنسان للفلسطينيين من جراء العملية العسكرية الإسرائيلية الواسعة النطاق، فقد كانت الحالة العامة لحقوق الإنسان في غزة خطيرة طوال نحو 20 شهرا قبل تصاعد العنف، وتُعزى في جزء كبير منها إلى الحصار المفروض على غزة.
    Further, the Mission states that, as determined in the course of its investigation, the Israeli military operation was directed at the people of Gaza as a whole, in furtherance of an overall and continuing policy aimed at punishing the Gaza population and in a deliberate policy of disproportionate force aimed at the civilian population. UN وفضلا عن ذلك، تشير البعثة، على النحو المحدد في سياق تحقيقها، إلى أن العملية العسكرية الإسرائيلية استهدفت سكان غزة بالكامل، تنفيذا لسياسة شاملة ومستمرة تهدف إلى معاقبة سكان غزة ولسياسة متعمدة للاستخدام غير المتناسب للقوة تستهدف السكان المدنيين.
    The violent events that took place in Gaza in December 2008 and January 2009 are still very vivid in our minds, particularly since the chaos provoked by the Israeli military operation remains the same. UN إن أحداث العنف التي وقعت في غزة في كانون الأول/ ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 ما زالت ماثلة جدا في أذهاننا، لا سيما وأن الفوضي الناجمة عن العملية العسكرية الإسرائيلية لا تزال على حالها.
    The report concludes that the Israeli military operation was directed at the people of Gaza as a whole, in furtherance of an overall and ongoing policy aimed at punishing the Gaza population, and in a deliberate policy of using disproportionate force against the civilian population. UN واستنتج التقرير أن العملية العسكرية الإسرائيلية استهدفت الشعب في غزة ككل، تنفيذا لسياسة عامة ومستمرة هدفها معاقبة سكان غزة، ومعتمدة سياسة مقصودة تقوم على استخدام القوة غير المتناسبة ضد السكان المدنيين.
    482. The Organization for Defending Victims of Violence referred to the Israeli military operation launched against the Gaza Strip and to the death, injuries and displacement of Palestinians and the blockaded population. UN 482- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى العملية العسكرية الإسرائيلية التي نفذت ضد قطاع غزة وإلى مقتل الفلسطينيين وإصابتهم وتشريدهم وحصارهم.
    On 1 June, it adopted a presidential statement (S/PRST/2010/9) on the use of force during the Israeli military operation in international waters against the convoy sailing to Gaza. UN واعتمد، في 1 حزيران/يونيه، بيانا رئاسيا (S/PRST/2010/9) بشأن استخدام القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية التي تمت في المياه الدولية ضد قافلة تبحر في اتجاه غزة.
    During the meeting, the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, on the Israeli military operation against the convoy sailing to Gaza. UN وخلال تلك الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من أوسكار فرنانديز - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن العملية العسكرية الإسرائيلية ضد القافلة المبحرة إلى غزة.
    This difference is largely attributable to the Israeli military operation in Gaza in December 2008 and January 2009, during which 1,440 Palestinians were killed and 5,380 were injured. UN ويرجع هذا الاختلاف إلى حد كبير إلى العملية العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 التي قُتل خلالها 440 1 فلسطينيا وجرح 380 5 آخرون.
    The destruction of civilian infrastructure during the Israeli military operation that was launched following the capture of an Israeli soldier near Gaza has resulted in electricity being cut in Gaza between 12 and 18 hours a day, the rationing of water and an increase in public health hazards. UN وقد أدى تدمير الهياكل الأساسية المدنية أثناء العملية العسكرية الإسرائيلية التي شنتها إسرائيل في أعقاب أسر جندي إسرائيلي بالقرب من غزة إلى قطع الكهرباء عن غزة ما بين 12 إلى 18 ساعة في اليوم وتوزيع المياه بنظام الحصص وزيادة المخاطر الصحية العامة.
    During the Israeli military operation in the Jenin refugee camp in April 2002, members of the Israel Defense Forces took over the UNRWA health centre for four days. UN وخلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في مخيم جنين للاجئين في نيسان/أبريل 2002، استولى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي على المركز الصحي التابع للوكالة لمدة أربعة أيام.
    In October 2004, a major Israeli military operation in the Gaza Strip resulted in the death of a large number of Palestinians. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، تسببت عملية عسكرية إسرائيلية رئيسية في قطاع غزة، في وفاة أعداد كبيرة من الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد