ويكيبيديا

    "israeli policies and practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات والممارسات الإسرائيلية
        
    • السياسات والممارسات الاسرائيلية
        
    • بالسياسات والممارسات الإسرائيلية
        
    • الممارسات والسياسات الإسرائيلية
        
    • سياسات إسرائيل وممارساتها
        
    The illegal Israeli policies and practices I have just outlined continue to cost the Palestinian economy billions of dollars in potential income. UN وما زالت السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية التي أشرت إليها للتو تكلف الاقتصاد الفلسطيني البلايين من الدولارات من الدخل المحتمل.
    He reiterated his delegation's call for influential Member States to intervene immediately in order to halt Israeli policies and practices. UN وكرر دعوة وفده للدول الأعضاء المؤثرة إلى التدخل على الفور لإيقاف السياسات والممارسات الإسرائيلية.
    The root cause of this humanitarian crisis is the Israeli policies and practices being imposed on the Palestinian people under occupation. UN والسبب الجذري لهذه الأزمة الإنسانية هو السياسات والممارسات الإسرائيلية المفروضة على الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    All of these illegal Israeli policies and practices are fuelling tensions on the ground, inciting violence and provoking deeper mistrust. UN وتغذي هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية جميعها التوترات على الميدان، وتحرض على العنف وتعمق مشاعر انعدام الثقة.
    We condemn all the above-mentioned Israeli policies and practices which violate the Fourth Geneva Convention. UN إننا ندين جميع السياسات والممارسات الاسرائيلية المذكورة أعلاه، وهي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة.
    Businesses had a responsibility not to be complicit in Israeli policies and practices that openly violated the rights of Palestinians. UN وإن المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية ألا تكون شريكة في السياسات والممارسات الإسرائيلية التي تنتهج علنا حقوق الفلسطينيين.
    The information obtained by the Special Committee pointed to systematic Israeli policies and practices apparently designed either to force the Palestinian people from their land or to so severely marginalize them as to keep them permanently oppressed. UN وأضاف أن المعلومات التي حصلت عليها اللجنة الخاصة تشير إلى أن السياسات والممارسات الإسرائيلية المنتظمة تهدف على ما يبدو إما إلى طرد الشعب الفلسطيني من أرضه أو إلى تهميشه بحيث يظل مضطهدا على الدوام.
    The contiguity and integrity of the Territory is being marred with every passing day by these illegal Israeli policies and practices, as is the viability of the two-State solution itself. UN إن هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية تنال، مع كل يوم يمر، من وحدة الأرض وسلامتها، كما تنال من إمكانية تحقيق الحل ذاته القائم على وجود دولتين.
    A survey commissioned by the United Nations revealed that the equivalent of 70,000 Palestinians have changed their place of residence since September 2000 due to Israeli policies and practices. UN فقد كشف استقصاء أُعدّ بناءً على طلب الأمم المتحدة أن ما يعادل 000 70 فلسطيني قد غيروا مكان إقامتهم منذ أيلول/سبتمبر 2000 بسبب السياسات والممارسات الإسرائيلية.
    These include Israeli policies and practices that are fragmenting the territory and affecting the demography of the Occupied Palestinian Territory and undermining the right to self-determination of the Palestinian people. UN وتشمل هذه المواضيع السياسات والممارسات الإسرائيلية التي تفتت وحدة الأرض وتؤثر في التركيبة الديمغرافية للأرض الفلسطينية المحتلة، وتقوض حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    6. A wide range of Israeli policies and practices contribute to the separation of Gaza from the West Bank and within the West Bank itself. UN 6 - وتسهم مجموعة واسعة من السياسات والممارسات الإسرائيلية في فصل غزة عن الضفة الغربية، وداخل الضفة الغربية نفسها.
    It focused on how Israeli policies and practices related to settlements in the West Bank, including East Jerusalem, led to the violation of the right to self-determination of the Palestinian people. UN وركز على السبل التي أدت فيها السياسات والممارسات الإسرائيلية المتعلقة بالمستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، إلى انتهاك الحق في تقرير مصير الشعب الفلسطيني.
    All of these illegal Israeli policies and practices are fuelling tensions on the ground, inciting violence and provoking deeper mistrust. UN وتؤجج جميع هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية التوترات على أرض الواقع وتحرّض على العنف وتؤدي إلى احتقان مشاعر عدم الثقة.
    We draw the attention of the international community, including the Security Council, to this volatile situation and the persistence of illegal Israeli policies and practices in this regard. UN ونود أن نوجه انتباه المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، إلى هذا الوضع المتفجر وإلى استمرار هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية.
    43. One view expressed to the Special Committee was that Israeli policies and practices in the occupied Syrian Golan Heights amount to a form of ethnic cleansing. UN 43 - وأُعرب للجنة الخاصة عن رأي مفاده أن السياسات والممارسات الإسرائيلية في مرتفعات الجولان السورية المحتلة ترقى إلى شكل من أشكال التطهير العرقي.
    VI. Main conclusions 44. The above-mentioned Israeli policies and practices lead the Special Committee to one overarching conclusion. UN 44 - أدت السياسات والممارسات الإسرائيلية المذكورة أعلاه إلى أن تتوصل اللجنة الخاصة إلى خلاصة شاملة واحدة.
    The Government had also formed special ministerial committees to deal with water and natural resource issues and the preservation of the environment in the face of illegal Israeli policies and practices. UN وقد أنشأت الحكومة لجانا وزارية متخصصة للتعاطي مع قضايا المياه والموارد الطبيعية والحفاظ على البيئة في مواجهة السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية.
    Israeli policies and practices of displacement and dispossession only worsened the disempowerment of the Palestinian people. UN وأضاف قائلا إن السياسات والممارسات الإسرائيلية للتشريد والتجريد من الممتلكات تزيد الأمور سوءا، من حيث عدم تمكين الشعب الفلسطيني.
    The international community has a legal and moral obligation to take an unwavering stand towards such belligerent, destructive and unlawful Israeli policies and practices and act to bring an end to these policies and practices. UN ويقع على كاهل المجتمع الدولي واجب قانوني وأخلاقي باتخاذ موقف ثابت من تلك السياسات والممارسات الإسرائيلية العدوانية المدمرة اللاشرعية والتدخل من أجل وضع حد لها.
    Further aggravating the situation is the persistence of Israeli policies and practices in the occupied territories and the inflexibility Israel has shown in the negotiations, which cannot but have broader ramifications. UN ومما يزيد من تفاقم الحالة استمرار السياسات والممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، وعدم المرونة التي أظهرتها اسرائيل في المفاوضات وهذا تكون له حتما مضاعفات أوسع.
    The peoples of the world will not condone the inhumane Israeli policies and practices, which are clear manifestations of racism and discrimination. UN إن شعوب العالم لن تتغاضى عن بالسياسات والممارسات الإسرائيلية اللاإنسانية، وهي مظاهر واضحة من مظاهر العنصرية والتمييز.
    It was extremely important that the Special Committee should be able to work as long as Israel continued its illegal occupation of Arab lands and until Israeli policies and practices in those territories were halted. UN وإنه لعلى جانب عظيم من اﻷهمية أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها غير الشرعي لﻷراضي العربية وإلى أن تتوقف سياسات إسرائيل وممارساتها في هذه اﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد