ويكيبيديا

    "israeli withdrawal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانسحاب الإسرائيلي
        
    • انسحاب إسرائيل
        
    • بالانسحاب الإسرائيلي
        
    • انسحاب إسرائيلي
        
    • بانسحاب إسرائيل
        
    • انسحاب اسرائيل
        
    • بالانسحاب الاسرائيلي
        
    • للانسحاب الإسرائيلي
        
    • وانسحاب إسرائيل
        
    • انسحاب اسرائيلي
        
    • والانسحاب الإسرائيلي
        
    • تنسحب إسرائيل
        
    • اﻹنسحاب اﻹسرائيلي
        
    • بانسحاب اسرائيل
        
    • بانسحاب اسرائيلي
        
    Our main priority now should be to secure and support an immediate ceasefire, leading to an Israeli withdrawal, and to improve the humanitarian situation. UN وينبغي أن تكون أولويتنا الرئيسية الآن هي تأمين ودعم وقف فوري لإطلاق النار، بما يفضي إلى الانسحاب الإسرائيلي وإلى تحسين الحالة الإنسانية.
    In that context, we note with satisfaction the Israeli withdrawal from southern Lebanon. UN وفي هذا الصدد فإننا نسجل بارتياح الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان.
    Some of the obstacles that had been placed immediately prior to the Israeli withdrawal from the Gaza Strip remained. UN ولا تزال بعض الحواجز التي كانت قد نُصبت قُبيْل الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة قائمة.
    He called for an Israeli withdrawal from all Arab lands, as laid out in the Arab Peace Initiative. UN ودعا إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية، على النحو المنصوص عليه في مبادرة السلام العربيــة.
    We emphatically welcome the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and the northern part of the West Bank. UN ونحن نرحب بشدة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    Lebanese President Emile Lahoud demonstrated precisely the same position, in refusing Israel any special assurances for protecting the international border after the completion of an Israeli withdrawal from southern Lebanon. UN وقد أعلن الرئيس اللبناني إميل لحود عن الموقف نفسه بكل دقة، برفضه إعطاء إسرائيل أية ضمانات خاصة لحماية الحدود الدولية بعد إنجاز انسحاب إسرائيلي من الجنوب اللبناني.
    Lebanon demands a full and unconditional Israeli withdrawal from these lands as a comprehensive resolution of this issue. UN ويطالب لبنان بانسحاب إسرائيل الكامل وغير المشروط من هذه الأراضي باعتباره حلا شاملا لهذه المسألة.
    Hope was briefly aroused by the unilateral Israeli withdrawal from Gaza last year. UN لقد أدّى الانسحاب الإسرائيلي الأحادي الجانب من غزة الى الشعور بالأمل لفترة قصيرة.
    The Palestinian economy was suffering, and the unilateral Israeli withdrawal from Gaza had not given rise to the hoped-for economic revival there. UN فالاقتصاد الفلسطيني يعاني ولم يثمر الانسحاب الإسرائيلي الانفرادي من غزة أي قدر من الانعاش الاقتصادي المرجو هناك.
    Speakers also underlined the importance of ensuring that the Israeli withdrawal was complete and that it not prejudge final status negotiations. UN وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان أن يكون الانسحاب الإسرائيلي كاملا وألا يمس بالمفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    In the Gaza Strip, the reconstruction effort after the Israeli withdrawal has been crucial. UN وفي قطاع غزة، تتسم إعادة البناء بعد الانسحاب الإسرائيلي بأهمية حاسمة.
    In this context, my country believes that the Israeli withdrawal from Gaza and a few cities of the West Bank constitutes an important step towards the implementation of the road map and the Arab peace initiatives. UN وفي هذا الإطار، ترى بلادي أن الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وبعض مدن الضفة الغربية يعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    In the Middle East, we are encouraged by the Israeli withdrawal from the Gaza Strip. UN في الشرق الأوسط مما يشجعنا الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة.
    International donors have pledged substantial financial contributions to improve the economic and social situation in Gaza following the Israeli withdrawal. UN وقد تعهد المانحون الدوليون بتقديم مساهمات مالية كبيرة لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي في غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    International donors have pledged substantial sums to rebuild the Gaza Strip following the Israeli withdrawal. UN وتعهد المانحون الدوليون بالتبرع بمبالغ كبيرة لإعادة بناء قطاع غزة في أعقاب الانسحاب الإسرائيلي.
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and from parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    We urge the Secretary-General to intensify his diplomatic efforts to ensure an Israeli withdrawal from these Lebanese lands. UN ونحث الأمين العام على تكثيف جهوده الدبلوماسية لضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي اللبنانية.
    Noting the Israeli withdrawal from the Gaza Strip in 2005 and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Jordan welcomes the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and certain settlements in the northern West Bank. UN ويرحب الأردن بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وبعض المستوطنات في شمال الضفة الغربية.
    In the event of further Israeli withdrawal from the West Bank, the two villages would fall under Palestinian Authority security control. UN وفي حال أي انسحاب إسرائيلي آخر من الضفة الغربية، فإن القريتين ستخضعان للسيطرة اﻷمنية للسلطة الفلسطينية.
    Welcoming also the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank as a step towards implementation of the road map, UN وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    We hope that Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including Jerusalem, and the establishment of an independent Palestinian State will be the final objective of these efforts. UN ونأمل أن يكون انسحاب اسرائيل من كل اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة الهدف النهائي لهذه الجهود.
    In that connection, he also regretted the obstructions to UNRWA's work in the occupied territories and hoped that such practices would cease in the run-up to the complete Israeli withdrawal from the West Bank. UN وأضاف أنه يأسف في هذا الصدد للعراقيل التي تعترض عمل الوكالة في اﻷراضي المحتلة وأنه يأمل في أن تزول تلك الممارسات بالانسحاب الاسرائيلي الكامل من الضفة الغربية.
    However, a date for the eventual Israeli withdrawal was not provided. UN غير أنه لم يجر تحديد موعد للانسحاب الإسرائيلي المفترض.
    Only full Israeli withdrawal would allow the Palestinian people to fully enjoy their human rights, including their inalienable right to self-determination, and to establish an independent State, with East Jerusalem as its capital. UN وانسحاب إسرائيل التام هو وحده الذي سيتيح للشعب الفلسطيني أن يتمتع بالكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    It is hoped that the negotiations will lead to complete Israeli withdrawal from all occupied Arab territories, including Holy Al-Quds, the Syrian Arab Golan and southern Lebanon. UN وأن تفضي تلك المفاوضات بين أطرافها الى انسحاب اسرائيلي كامل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس الشريف، والجولان السوري المحتل وجنوب لبنان.
    Verbal and physical harassment by settlers of Palestinians have become more vicious, especially in the run-up to the removal of settlements and Israeli withdrawal from the Gaza Strip. UN وأصبحت المضايقات اللفظية والبدنية التي يتعرض لها الفلسطينيون من المستوطنين أكثر شراسة، خاصة قبيل إزالة المستوطنات والانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة.
    We call for an immediate, meaningful ceasefire and an immediate Israeli withdrawal from Palestinian cities, including Ramallah, specifically including Chairman Arafat's headquarters. UN ونطلب أن يتم وقف إطلاق النار بصـــــورة فورية وحاسمة، وأن تنسحب إسرائيل على الفور من المدن الفلسطينية، بما في ذلك رام الله وبما في ذلك بالتحديد مقر الرئيس عرفات.
    39. On 20 November 1998, it was reported that in recent days, Israeli settler leaders had accelerated their plans to expand settlements before the implementation of the Wye agreement, which stipulated Israeli withdrawal from 13 per cent of the West Bank. UN ٩٣ - في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر١٩٩٨، أفيد أن قادة المستوطنين اﻹسرائيليين عجلوا في اﻵونة اﻷخيرة بخططهم لتوسيع المستوطنات قبل تنفيذ اتفاق واي، الذي ينص على اﻹنسحاب اﻹسرائيلي من ١٣ في المائة من الضفة الغربية.
    The Ministers asserted that the establishment of truly cooperative relations between regional parties in the Middle East was subject to complete Israeli withdrawal from occupied Arab land, and the achievement by the Palestinian people of their legitimate national rights, in order that a climate of peace, security and stability could prevail in the region. UN وأكد الوزراء أن قيام علاقات تعاون حقيقي بين اﻷطراف اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط مرهون بانسحاب اسرائيل الكامل من اﻷراضي العربية المحتلة وتحقيق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني حتى يتوفر في المنطقة مناخ من السلام واﻷمن والاستقرار.
    Hizballah does not act as a " resistance " group, and its threat does not end with an Israeli withdrawal from Lebanon. UN فحزب الله لا يعمل كجماعة " مقاومة " ، ولن ينتهي تهديده بانسحاب اسرائيلي من لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد