ويكيبيديا

    "issue as a matter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة على
        
    • المسألة باعتبارها
        
    • القضية كمسألة
        
    • المسألة بوصفها
        
    • القضية باعتبارها مسألة
        
    • القضية بوصفها مسألة
        
    He also notes the failure on the part of the State party's judicial authorities to deal with the issue as a matter of urgency. UN كما يشير إلى أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة على أساس أنها مسألة عاجلة.
    He also notes the failure on the part of the State party's judicial authorities to deal with the issue as a matter of urgency. UN كما يشير إلى أن السلطات القضائية للدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة على أساس أنها مسألة عاجلة.
    We believe that the CD should address the issue as a matter of priority. UN إننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    The Committee stresses the need to address this issue as a matter of priority. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة معالجة هذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached; UN ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا ينبغي أن تبذل أي جهود للبت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام.
    If it had not, he invited the State party to address that issue as a matter of urgency. UN فإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يدعو الدولة الطرف إلى معالجة هذه المسألة بوصفها أمراً ملحاً.
    Many of them consider that the CD should take up this issue as a matter of priority. UN وكثير منهم يرى أن على مؤتمر نزع السلاح أن يتولى هذه القضية باعتبارها مسألة لها اﻷولوية.
    While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide the question before general agreement is reached; UN وفي حين نقر بأهمية معالجة هذه القضية بوصفها مسألة تتطلب الاهتمام بها على أساس الاستعجال، ينبغي ألا يبذل أي جهد للبت في المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام؛
    The authorities must address that issue as a matter of urgency. UN وقال إنه يجب على السلطات أن تعالج هذه المسألة على سبيل الاستعجال.
    The meeting agreed to address this issue as a matter of priority. UN ووافق الاجتماع على التصدي لهذه المسألة على سبيل الأولوية.
    In this regard, the Special Committee asks the Secretariat to act on this issue as a matter of urgency. UN وتطلب اللجنة الخاصة بهذا الصدد إلى الأمانة العامة العمل على اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة على سبيل الاستعجال.
    In this regard, the Special Committee asks the Secretariat to act on this issue as a matter of urgency. UN وتطلب اللجنة الخاصة بهذا الصدد إلى الأمانة العامة العمل على اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة على سبيل الاستعجال.
    The Committee reiterates its prior recommendation that OIOS address this issue as a matter of priority. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن يعالج مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    The Committee considers that the General Assembly may wish to address this issue as a matter of priority. UN وترى اللجنة أن الجمعية العامة يجب أن تعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    The Special Committee should address that issue as a matter of priority. UN فينبغي أن تتناول اللجنة الخاصة هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    The Assembly should address the issue as a matter of urgency during the main part of its sixty-seventh session. UN وقال إن الجمعية ينبغي لها معالجة هذه المسألة على وجه السرعة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to deal with this issue as a matter of priority. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام التعامل مع هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    The Committee invited the CMP to address this issue as a matter of urgency. UN ودعت اللجنة مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى معالجة هذه المسألة على وجه السرعة.
    The Minsk International Conference suggested that the General Assembly address that issue as a matter of practical urgency. UN واقترح مؤتمر مينسك أن تتناول الجمعية العامة تلك المسألة باعتبارها مسألة ملحة بشكل خاص.
    I appeal once again to the Government of Eritrea to address this important issue as a matter of urgency. UN وإني أناشد من جديد، حكومة إريتريا معالجة هذه المسألة باعتبارها مسألة ملحة.
    The Security Council should address itself to this issue as a matter of urgency, including the role the United Nations might play in compiling, tracking and publicizing such information. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يتصدى لهذه القضية كمسألة مستعجلة، بما فيها الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في جمع تلك المعلومات واقتفاء أثرها ونشرها على المﻷ.
    It is recommended that the Division management address this issue as a matter of priority. UN ومن الموصى به أن يعالج القائمون على الشعبة هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية.
    Japan considers such practices as threats to the conservation and sustainable use of living marine resources and has been addressing that issue as a matter of priority. UN وترى اليابان أن هذه الممارسات تهديدات لحفظ الموارد البحرية الحية واستغلالها المستدام، كما ظلت تعالج هذه القضية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    44. In view of the stalled negotiations on the return of refugees and displaced persons to their homes in the region, I also appeal to both sides to treat the issue as a matter of utmost urgency. UN ٤٤ - وفي ضوء المفاوضات المعلقة على عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في المنطقة، فإنني أناشد أيضا كلا الطرفين على معاملة القضية بوصفها مسألة ملحة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد