It is essential for the Government to address the root causes of this issue by paying the military on time. | UN | ومن الأساسي بمكان أن تعالج الحكومة الأسباب الجذرية لهذه المسألة عن طريق دفع أجور العسكريين في الوقت المناسب. |
The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. | UN | وقد بدأت الإدارة في معالجة هذه المسألة عن طريق وضع نموذج لتصميم تتبناه جميع شعب الإدارة في نهاية المطاف. |
There were limits to what could be learned about this issue by focusing narrowly on positive contributions and best practices. | UN | وأوضح أن ثمة حدود لما يمكن معرفته عن هذه المسألة من خلال التركيز الشديد على المساهمات الإيجابية والممارسات الفضلى. |
UNOWA plans to submit a report on this issue by the end of 2004. | UN | ويعتزم المكتب تقديم تقرير عن هذه المسألة بحلول نهاية عام 2004. |
It also opposes intervention in the issue by nations outside the region, which will only complicate the matter further. | UN | وتعارض أيضا التدخل في المسألة من جانب دول من خارج المنطقة، إذ أن ذلك من شأنه أن يزيد من تعقيد المسألة ليس إلا. |
Some countries, such as the Sudan, plan to tackle this issue by turning some of the affected enterprises into public limited liability companies with mixed share holdings. | UN | وتعتزم بعض البلدان، مثل السودان، معالجة هذه القضية عن طريق تحويل بعض المؤسسات المتأثرة الى شركات عامة ذات مسؤولية محدودة بحصص مختلطة في اﻷسهم. |
In late 1998, a series of informal intergovernmental consultations were held at the United Nations in preparation for consideration of the issue by the Commission at its seventh session. | UN | وفي أواخر ١٩٩٨، أجريت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بين الحكومات في اﻷمم المتحدة وذلك تمهيدا للنظر في هذه المسألة من قبل اللجنة في دورتها السابعة. |
Countries dealt with the issue by reinterpreting texts. | UN | وتتناول البلدان هذه المسألة عن طريق إعادة تفسير النصوص. |
Support was expressed for the view that it might be impossible to deal with the issue by way of a harmonized rule. | UN | وأعرب عن تأييد للرأي الذي مفاده أنه قد يكون من المستحيل معالجة المسألة عن طريق قاعدة موحدة. |
The Special Rapporteur is supposed to solve that issue by contacting the Centre, but it seems he will not do so because he wants the issue to remain open to justify the continuation of his mandate. | UN | ومن المفترض أن يقوم المقرر الخاص بحل تلك المسألة عن طريق الاتصال بالمركز، ولكنه، حسبما يبدو، لن يفعل ذلك، ﻷنه يريد أن تظل القضية معلقة لتبرير استمرار ولايته. |
We also appreciate the balanced manner in which it approached the issue by addressing the roles of all stakeholders. | UN | كما نقدر الطريقة المتوازنة التي يعالج بها هذه المسألة من خلال تناول الأدوار التي يقوم بها كل الأطراف المؤثرة. |
Throughout the negotiations, all parties had sought to raise awareness of the issue by promoting information and sharing domestic experiences related to fiscal transparency. | UN | وأضاف أن جميع الأطراف قد سعت، طيلة المفاوضات، إلى رفع مستوى الوعي فيما يتعلق بهذه المسألة من خلال تشجيع المعلومات وتبادل الخبرات المحلية المتعلقة بشفافية المالية العامة. |
They encouraged the secretariat to address the issue by disseminating vacancy notices to developing countries, including to the Permanent Missions, and by posting them on the UNCTAD website. | UN | وشجعا الأمانة على حلحلة هذه المسألة من خلال تعميم إعلانات الشواغر على البلدان النامية، بما في ذلك توزيعها على البعثات الدائمة ونشرها في الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Ideally, both the ozone and climate regimes would be able to reach a conclusion on the issue by 2015. | UN | وعلى الوجه الأمثل فإن نظامي الأوزون والمناخ على حد سواء يستطيعان التوصل إلى استنتاج بشأن المسألة بحلول عام 2015. |
He announced his intention to continue respecting the time frame for a resolution of the issue by the end of 2006 and reported on the progress made by the various rounds of technical meetings between the two sides in Vienna. | UN | وأعلن عن اعتزامه الاستمرار في احترام الإطار الزمني للتوصل إلى تسوية المسألة بحلول نهاية عام 2006، وأبلغ المجلس بالتقدم الذي أحرز في مختلف جولات الاجتماعات التقنية بين الجانبين في فيينا. |
The Government would know more about the issue by the end of April 2008, when the report was due. | UN | وستعرف الحكومة المزيد عن هذه المسألة بحلول نهاية نيسان/أبريل 2008 عندما يحين موعد الانتهاء من التقرير. |
His delegation welcomed the resolution of the issue by the host country and the New York State Assembly and looked forward to the implementation of refunds. | UN | ويرحّب وفده بحل المسألة من جانب البلد المضيف وجمعية ولاية نيويورك ويتطلع إلى تنفيذ ردّ الضريبة. |
All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. | UN | 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين. |
All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. | UN | 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين. |
There is no doubt that the green belts project will make a significant and positive contribution to addressing this issue by stopping desert drift and soil erosion, stabilising sand dunes and increasing the green space in various regions of the Arab world. | UN | ولا شك أن مشروع الأحزمة الخضراء يقدم مساهمة مميزة وإيجابية في معالجة هذه القضية عن طريق وقف زحف الصحراء وانجراف التربة وتثبيت الكثبان الرملية وزيادة الرقعة الخضراء في مختلف أقاليم الوطن العربي. |
Moreover, the Representative felt that express and enhanced commitment to the issue by the Government would likely stimulate a similar response from the donor community. | UN | وإضافة إلى ذلك رأى ممثل الأمين العام أن الالتزام الصريح والقوي بهذه المسألة من قبل الحكومة يرجح أن يثير استجابة مماثلة من مجتمع المانحين. |
The World Conference supported the examination of this issue by the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. | UN | وقد أيد المؤتمر العالمي دراسة هذه القضية من جانب لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
We regret that they did not reach consensus on this issue by 2007 as called for in St. Petersburg. | UN | ونأسف إذ لم تتوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية بحلول عام 2007 مثلما دعا إليه مؤتمر سان بطرسبورغ. |
UNEP/World Climate Monitoring Centre (WCMC) addresses this issue by providing a United Nations list of protected areas globally. | UN | ويعالج المركز العالمي لرصد المناخ التابع لبرنامج البيئة هذه القضية من خلال توفير قائمة أعدتها الأمم المتحدة بشأن المناطق المحمية على الصعيد العالمي. |