One issue that the coordinator should examine is the rule of consensus. | UN | ومن المسائل التي يمكن أن ينظر فيها المنسق قاعدة توافق الآراء. |
One issue that had unexpectedly received considerable attention was that of remittances. | UN | ومن المسائل التي حظيت باهتمام كبير على نحو لم يكن متوقعاً مسألة التحويلات. |
We are also aware of the issue that you have raised about interaction with civil society. | UN | ونحن ندرك أيضاً المسألة التي أثرتموها بشأن التفاعل مع المجتمع المدني. |
We have heard numerous statements in support of its focused emphasis on facilitating substantive discussion on our agreed key issues, while commencing negotiation on the issue that is ripe for negotiations. | UN | وقد استمعنا لكلمات عديدة تؤيد تشديد الرئاسة المركَّز على تيسير المناقشة الموضوعية لمسائلنا الرئيسية المتفق عليها، مع البدء في التفاوض بشأن المسألة التي باتت جاهزةً لمرحلة إجراء المفاوضات. |
During my current term, this month we mediated and signed memoranda of understanding with India on our border demarcation, an issue that had been pending for the past 64 years, causing obstructions in the everyday life of my people. | UN | خلال فترة ولايتي الحالية، قمنا خلال هذا الشهر بالوساطة ووقعنا مذكرات تفاهم مع الهند بشأن ترسيم حدودنا، وهي القضية التي ظلت معلقة طيلة 64 سنة الماضية، مما تسبب في عراقيل في الحياة اليومية لشعب بلدي. |
One issue that requires close attention is how to ensure that the concerns of the State party under review are fully met. | UN | ومن المسائل التي يجب الاهتمام بها عن كثب كيفيةُ كفالة الاستجابة على نحو كامل لشواغل الدولة الطرف قيد الاستعراض. |
One issue that received UNIDO attention was technology foresight. | UN | ومن المسائل التي حصلت على اهتمام اليونيدو مسألة التبصر التكنولوجي. |
Kosovo is one issue that still needs attention. | UN | وكوسوفو من المسائل التي لا زال يتعين الاهتمام بها. |
One issue that has been raised many times is the lack of definition of indigenous peoples. | UN | وإحدى المسائل التي أثيرت مرات عدة هي عدم وجود تعريف للشعوب الأصلية. |
One issue that continues to confound programme impact is the lack of land titling. | UN | ومن المسائل التي لا تزال تخل بأثر البرنامج عدم تمليك الأراضي. |
One issue that had unexpectedly received considerable attention was that of remittances. | UN | ومن المسائل التي حظيت باهتمام كبير على نحو لم يكن متوقعاً مسألة التحويلات. |
Today, more than ever, we require the commitment of countries and international bodies on this issue that affects the right of all people to human development. | UN | ويقتضينا اليوم أكثر من أي وقت آخر على الإطلاق التزام البلدان والهيئات الدولية بهذه المسألة التي تؤثر على حق جميع الناس في التنمية. |
However, the issue that was causing him the most trouble was that of the country's very rigid position on the death penalty and, in particular, mandatory death penalties. | UN | على أنه ذكر أن المسألة التي تقلقه أكثر من أي شيء آخر هي الموقف المتشدد جدا الذي يأخذه البلد فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، وخاصة عقوبة الإعدام الإلزامية. |
According to the authors, the existence of a procedure distinguishes the GFA early release scheme from the issue that arose in the case of Connecticut Board of Pardons v. Dumschat, which concerned general applications for parole. | UN | وحسب صاحبي البلاغ، يميز وجود إجراء خطة الإفراج المبكر الواردة في اتفاق الجمعة الحزينة عن المسألة التي أثيرت في قضية مجلس ولاية كونيكتيكات للعفو ضد دومسكات، والتي كانت تتعلق بطلبات العفو العامة. |
One issue that we failed to agree upon at the 2005 World Summit is disarmament and non-proliferation. | UN | المسألة التي فشلنا في الاتفاق بشأنها في اجتماع القمة العالمي عام 2005 كانت نزع السلاح ومنع الانتشار. |
We share the view stated by the Secretary-General in this report that the one issue that has dominated the past 10 years must surely be globalization. | UN | ونشاطر الأمين العام وجهة نظره في هذا التقرير بأن المسألة التي طغت على غيرها في السنوات العشر الماضية كانت العولمة. |
UNCTAD could provide a forum for discussing how to address the aspects of that issue that related to trade and development. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يمثل محفلاً لمناقشة كيفية تناول جوانب هذه القضية التي تتعلق بالتجارة والتنمية. |
The United States is cautiously optimistic that 2007 will be the year during which the CD abandons that failed package approach and focuses its efforts on the issue that commands consensus in this body. | UN | وتشعر الولايات المتحدة بتفاؤل حذر من أن عام 2007 سيكون العام الذي يتخلى خلاله المؤتمر عن نهج العروض الشاملة الفاشل ويركز جهوده على القضية التي تحظى بتوافق الآراء في هذه الهيئة. |
In addition, Slovakia remains actively engaged in the area of security sector reform, an issue that we began promoting within the United Nations during our non-permanent membership in the Security Council. | UN | وفضلا عن ذلك، ما فتئت سلوفاكيا تشارك بنشاط في مجال إصلاح قطاع الأمن، وهو الموضوع الذي بدأنا تعزيزه في الأمم المتحدة خلال عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن. |
This is an issue that can never be overlooked from the perspective of ensuring security in the Asia-Pacific region, including the Korean peninsula. | UN | وهذه مسألة لا يمكن التغاضي عنها من أجل كفالة الأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية. |
The Administrator added that General Assembly resolution 53/192 devoted 10 paragraphs to funding, an issue that was of the highest priority. | UN | ٤١١ - وأضاف مدير البرنامج أن قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ خصص عشر فقرات للتمويل، وهي مسألة ذات أولوية عليا. |
This is an issue that requires continued attention by senior management. | UN | وتتطلب هذه المسألة أن تولي الإدارة العليا اهتماما متواصلا لها. |
Ambassador Selebi was the architect of negotiations in Oslo on this issue that gave rise to the Ottawa Convention. | UN | إن السفير السيد سِلِبي كان مهندس المفاوضات التي جرت في أوسلو بشأن هذه المسألة والتي أسفرت عن إتفاقية أوتاوا. |
52. Another systemic and institutional issue that must be considered was the relationship between the United Nations and private sector financing. | UN | ٥٢ - واستأنف قائلا إن هناك مسألة أخرى تتعلق بالنظم والمؤسسات يجب أن يُنظر فيها، وهي العلاقة بين اﻷمم المتحدة وتمويل القطاع الخاص. |
This is one major issue that will have to be addressed by the Security Council. | UN | وهذه قضية رئيسية سيتعين على مجلس الأمن أن يعالجها. |
However, that same fact had been identified as a systemic issue that affected the functioning of the system, generating hidden costs and delays and reducing the likelihood of resolution of many disputes. | UN | بيد أنه تم تحديد هذا الواقع نفسه على أنه مسألة عامة تؤثر على أداء النظام، وتولد تكاليفا خفية وتأخيرا وتحد من احتمال حل العديد من المنازعات. |
One issue that symbolizes the threat to our biodiversity succinctly is the fight to conserve our oceans. | UN | والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا. |
It noted that both the methods of recruitment of women migrant workers and the types of work that they performed made them vulnerable to violence. The report observed an increase in trafficking, an issue that is the subject of a separate report. | UN | وسجل التقرير أن كلا من طرق تشغيل العاملات المهاجرات وأنواع العمل الذي يضطلعن به يجعلهن معرضات للعنف؛ كما لاحظ زيادة الاتجار بهن، وهو مسألة تشكل موضوعا لتقرير مستقل. |
The Meeting had been highly informative and had succeeded in drawing international attention to an issue that was extremely important to the Palestinian people. | UN | وقد قدَّم الاجتماع معلومات هامة ونجح في لفت الانتباه الدولي إلى مسألة لها أهمية بالغة بالنسبة للشعب الفلسطيني. |
One of the first and lasting lessons that I absorbed concerned the economic roots of the issue that we are addressing. | UN | ومن أول الدروس وأبعدها أثراً التي تعلّمت تلك التي تتناول الجذور الاقتصادية للمسألة التي نتصدى لها. |