ويكيبيديا

    "issue through the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة من خلال
        
    • المسألة عن طريق
        
    • القضية من خلال
        
    • الموضوع من خلال وسائط
        
    We have also joined international efforts to address this issue through the frameworks of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Security Summit. UN وقد شاركنا أيضا في الجهود الدولية الرامية إلى معالجة هذه المسألة من خلال إطاري المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ومؤتمر قمة الأمن النووي.
    My sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is actively involved with this issue through the World Association of Children's Friends (AMADE Mondiale). UN وتنخرط شقيقتي، صاحبة السمو الملكي أميرة هانوفر، بهمة في هذه المسألة من خلال الرابطة العالمية لأصدقاء الطفولة.
    Significant steps have been made to ensure comprehensive planning on this issue through the completion in 2006 of a national small arms and light weapons survey. UN واتخذت خطوات هامة لكفالة وضع خطط شاملة بشأن هذه المسألة من خلال استكمال دراسة استقصائية وطنية عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عام 2006.
    The need to address this issue through the adoption of an adequate international instrument is underscored in the report. UN وأضافت المنظمة أن التقرير يشدد على ضرورة التصدي لهذه المسألة عن طريق اعتماد صك دولي مناسب.
    In order to raise public awareness, it should disseminate information on this issue through the media. UN ولإذكاء وعي الجمهور بهذه المسألة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة عن طريق وسائط الإعلام.
    His country would continue to work towards a peaceful diplomatic solution to the issue through the Six-Party Talks. UN وسوف يواصل بلده العمل لتحقيق حل دبلوماسي سلمي لهذه القضية من خلال محادثات الأطراف الستة.
    In order to raise public awareness, it should disseminate information on this issue through the media. UN ولزيادة التوعية العامة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام.
    Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. UN وإن عدم التعامل مع هذه المسألة من خلال إقامة آليات ملائمة سيعرض المعاهدة إلى خطر أن تصبح غير ذات أهمية.
    Failure to deal with that issue through the creation of appropriate mechanisms would run the risk of the Treaty becoming irrelevant. UN وإن عدم التعامل مع هذه المسألة من خلال إقامة آليات ملائمة سيعرض المعاهدة إلى خطر أن تصبح غير ذات أهمية.
    In order to achieve this, Ireland is committed to reviewing this issue through the Constitutional Convention. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف. تلتزم آيرلندا باستعراض هذه المسألة من خلال المؤتمر الدستوري.
    The General Assembly has worked on the issue through the Special Committee on Peacekeeping Operations and a dedicated ad hoc committee. UN وعملت الجمعية العامة على هذه المسألة من خلال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة المخصصة التابعة للجنة السادسة.
    The Office has begun to address the issue through the use of client satisfaction surveys and more user-friendly instructions to help staff comply with rules and regulations. UN وبدأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في معالجة هذه المسألة من خلال استخدام استقصاءات رضاء العملاء وإصدار تعليمات ملائمة للمستخدمين بقدر أكبر لمساعدة الموظفين على الامتثال للقواعد والأنظمة.
    The Government of the Republic of Korea has been actively engaged in the efforts to bring about a peaceful resolution to this issue through the six-party talks process. UN إن حكومة جمهورية كوريا تشارك بصورة نشطة في الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية لهذه المسألة من خلال عملية محادثات الأطراف الستة.
    The developing countries, together with their development partners, needed to address the issue through the establishment of a joint mechanism for promoting investments, and the development and use of modern communication and information technology. UN وقال إن ذلك يستدعي قيام البلدان النامية وشركاؤهما في التنمية سوية لمعالجة هذه المسألة من خلال تأسيس آلية مشتركة لتشجيع الاستثمارات وتطوير واستعمال تقنيات الاتصالات واﻹعلام الحديثة.
    In order to raise public awareness, it should disseminate information on this issue through the media. UN ولإذكاء وعي الجمهور بهذه المسألة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذه المسألة عن طريق وسائط الإعلام.
    The urban development project is addressing this issue through the provision of secure land tenure and the application of appropriate building regulations. UN ويتصدى مشروع التنمية الحضرية لهذه المسألة عن طريق توفير ضمان حيازة الأرض وتطبيق أنظمة مناسبة في مجال البناء.
    Regarding the people in refugee camps in the eastern part of a neighbouring country, UNICEF stated that the Government of Bhutan remained committed to resolving the issue through the bilateral process based on past agreements. UN 48- أفادت اليونيسيف، فيما يخص الأشخاص الموجودين في مخيمات اللجوء في شرق بلد مجاور، بأن حكومة بوتان تظل ملتزمة بتسوية المسألة عن طريق عملية ثنائية قائمة على اتفاقات مبرمة فيما مضى.
    The Republika Srpska controls this through the Ministry of Finance Sector on the Prevention of Money-Laundering, and Bosnia and Herzegovina deals with this issue through the Financial Police. UN وتقوم جمهورية صربسكا بضبط هذه المسألة عن طريق القطاع المعني بمنع غسل الأموال التابع لوزارة المالية، وتعالج جمهورية البوسنة والهرسك هذه المسألة عن طريق الشرطة المالية.
    The Republic of Korea reaffirms its commitment to the peaceful resolution of that issue through the process of the six-party talks. UN وتؤكد جمهورية كوريا من جديد التزامها بالحل السلمي لهذه القضية من خلال عملية المحادثات السداسية الأطراف.
    It has also proposed the demilitarization of all areas of current tension and the resolution of the issue through the involvement of a third party and on the basis of respect for the international and colonial boundaries. UN واقترحت أيضا تجريد جميع مناطق التوتر الحالية من السلاح، وحل القضية من خلال إشراك طرف ثالث وعلى أساس احترام الحدود الدولية والموروثة عن الاستعمار.
    It is a question of interest, as well as of great concern, as to who has authorized the self-styled representative of Montenegro to violate the Constitution of Montenegro by raising the issue through the offices of a foreign State. UN إن معرفة الجهة التي أذنت لمن يزعم أنه ممثل الجبل الأسود بانتهاك دستور الجبل الأسود بإثارة القضية من خلال مكاتب دولة أجنبية، أمر مهم فضلا عن أنه مصدر قلق بالغ.
    In order to raise public awareness, it should disseminate information on this issue through the media. UN ولزيادة التوعية العامة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد