He therefore took it that the General Committee wished to defer the consideration of the issue to a later date. | UN | ومن ثم فإنه يعتبر أن مكتب الجمعية العامة يرغب في إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق. |
The Council referred this issue to a future informal meeting for the Working Group's further consideration. | UN | وأحال المجلس هذه المسألة إلى اجتماع غير رسمي يعقده الفريق العامل في المستقبل لمواصلة النظر فيها. |
One delegation, however, suggested moving this issue to the Fifth Committee, since it had budgetary implications. | UN | بيد أن أحد الوفود اقترح إحالة هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة حيث أنه يترتب عليها آثار في الميزانية. |
Accordingly, the Committee agreed to defer consideration of the issue to its next meeting. | UN | وتبعاً لذلك فقد اتفقت اللجنة على تأجيل النظر في هذه القضية إلى اجتماعها القادم. |
Possibly, the MCC should also submit the issue to the Executive Board. | UN | ولعله يتعين على اللجنة أيضا عرض هذه المسألة على المجلس التنفيذي. |
The Commission deferred its consideration of the issue to a later stage. | UN | وأرجأت اللجنة النظر في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة. |
The Commission deferred its decision on that issue to a later stage. | UN | وأرجأت اللجنةُ البتَّ في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة. |
It had not submitted a separate resolution on the issue to the General Assembly. | UN | ولم تقدّم تركيا قرارا منفصلا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة. |
We have taken the issue to the United Nations and given our word of honour for a peaceful solution. | UN | وقد أخذنا هذه المسألة إلى الأمم المتحدة وأعطينا كلمة شرف بالتوصل إلى حل سلمي. |
In that respect, Costa Rica itself joined with Nicaragua in bringing this issue to The Hague. | UN | وفي ذلك الصدد، فقد انضمت كوستاريكا ذاتها إلى نيكاراغوا في إحالة هذه المسألة إلى لاهاي. |
The Working Group deferred the consideration of the issue to a later date. | UN | وأرجأ الفريق العامل النظر في المسألة إلى تاريخ لاحق. |
He therefore took it that the General Committee wished to defer the consideration of the issue to a later date. | UN | وأضاف أنه لهذا يعتبر أن المكتب يرغب في تأجيل النظر في هذه المسألة إلى تاريخ لاحق. |
Egypt, together with the United States of America, had recently submitted a resolution on that issue to the Human Rights Council. | UN | وأضاف أن مصر والولايات المتحدة قدمتا مؤخراً قراراً بشأن هذه المسألة إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Following a presentation on this issue to the Open-ended Working Group, the European Community put forward a draft proposal, which the Parties agreed should be further considered by the Twenty-First Meeting of the Parties. | UN | وفي أعقاب عرض قدمته الجماعة الأوروبية عن هذه القضية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية، فإنها طرحت مشروع اقتراح وافقت الأطراف على أنه ينبغي للاجتماع الواحد والعشرين للأطراف أن يواصل مناقشته. |
6. Also requests the Executive Director to submit a progress report on this issue to it at its twenty-second session. | UN | 6 - يطلب أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذه القضية إلى دورته الثانية والعشرين. |
Compelling scientific evidence and a better understanding of the economics of climate change have moved the issue to the forefront of the international agenda. | UN | وقد صارت هذه المسألة على رأس جدول الأعمال العالمي بفضل الأدلة العلمية الدامغة وفهم اقتصاديات تغير المناخ على نحو أفضل. |
On the other hand, several speakers pointed out that in instances when consensus is difficult to reach in a committee, the Chair has the option of bringing the issue to the level of Ambassadors in the Council. | UN | ومن ناحية أخرى، أشار عدة متكلمين إلى أنه في الحالات التي يصعب فيها التوصل إلى توافق في الآراء في لجنة من اللجان، يكون أمام رئيس اللجنة خيار طرح المسألة على مستوى السفراء في المجلس. |
Those inputs will appear in the Secretary-General's report on the issue to the sixty-fifth session of the General Assembly. | UN | وستظهر هذه المدخلات في تقرير الأمين العام عن الموضوع إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
We stress that this is not an issue to be put to vote. | UN | ونشدد على عدم إمكانية طرح هذه القضية على التصويت. |
The mission stressed the importance of this issue to the United Nations, citing its budgetary implications. | UN | وأكدت البعثة أهمية هذه المسألة بالنسبة للأمم المتحدة، وأشارت إلى الآثار التي تترتب عليها في الميزانية. |
Accordingly, he suggested that the Fifth Committee should defer consideration of the issue to the resumed fiftieth session. | UN | وهو يقترح بالتالي أن ترجئ اللجنة الخامسة النظر في المسألة الى الدورة الخمسين المستأنفة. |
It was therefore critical that all States concerned should address the issue to establish balance within the region. | UN | ولذا فإن من المهم أن تعالج جميع الدول المعنية هذه المسألة من أجل إقامة توازن داخل المنطقة. |
The Council also referred this issue to an informal meeting of the Working Group, and decided to keep it on the Council's agenda. | UN | كما أحال هذه المسالة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل وقرر إبقاءها على جدول أعمال المجلس. |
To request the Secretariat-General to give a presentation on the issue to the next ordinary session of the Council. | UN | الطلب إلى الأمانة العامة عرض الموضوع على المجلس في الدورة العادية القادمة. |
Her Government considered the problems underlying the issue to be of great practical importance to States and therefore intended to cooperate with the Commission by submitting information on Spanish practice in due course. | UN | وقالت إن حكومتها ترى أن المشاكل الكامنة وراء هذه المسألة ذات أهمية عملية كبيرة للدول، وتعتزم لذلك التعاون مع اللجنة عن طريق تقديم معلومات عن ممارسة إسبانيا في الوقت المناسب. |
The Committee notes with regret that the Secretary-General did not bring the issue to the attention of the General Assembly for guidance. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الأمين العام لم يسترع انتباه الجمعية العامة لهذه المسألة لكي يسترشد بتوجيهاتها في هذا الشأن. |
In order to settle the issue to the satisfaction of the Arab people in the Middle East, it was essential to take account of their legitimate rights and demands. | UN | ومن الضروري، لتسوية المسألة بما يرضي الشعب العربي في الشرق الأوسط، مراعاة حقوقهم ومطالبهم المشروعة. |
The Working Group agreed to defer the issue to the tenth meeting of the Conference of the Parties. | UN | واتفق الفريق العامل على تأجيل هذه المسألة حتى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
It is for these reasons that CARICOM members brought the issue to the attention of the General Assembly in 2009. | UN | لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009. |