ويكيبيديا

    "issued after" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصادرة بعد
        
    • صدر بعد
        
    • الصادر بعد
        
    • صدرت بعد
        
    • الصادر عقب
        
    • صدر عقب
        
    • الصادر في أعقاب
        
    • صدر في أعقاب
        
    • تصدر بعد
        
    • الصادرة عقب
        
    • يصدر بعد
        
    • صادرة بعد
        
    • صدر إثر
        
    • تصدر إلا بعد
        
    Internal audit reports issued after 1 December 2012 UN دال - تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة بعد 1 كانون الأول/ديسمبر 2012
    As from 1st April 2001 it is no longer possible to include minors on their parents' passport or on new passports issued after this date. UN ومن 1 نيسان/أبريل 2001 لم يعد من الممكن إدراج القصر على جوازات سفر والديهم ولا على جوازات السفر الجديدة الصادرة بعد هذا التاريخ.
    The synthesis report issued after the last meeting could serve as a good basis for future work to develop best practices. UN ومن شأن التقرير التحليلي الذي صدر بعد الاجتماع الأخير أن يشكِّل أساسا جيدا للعمل في المستقبل على وضع أفضل الممارسات.
    The communiqué issued after that meeting reads as follows: UN ويذكر البيان الصادر بعد ذلك الاجتماع ما يلي:
    Permits have been denied to local staff notwithstanding their having valid magnetic cards that were issued after the required security checks. UN ورفض منح التصاريح للموظفين المحليين رغم صلاحية بطاقاتهم المغناطيسية التي صدرت بعد القيام بالتدقيقات الأمنية المطلوبة.
    The Special Rapporteur was informed that the amnesty decree issued after the breakdown of the Najibullah regime has been fully respected. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما.
    The exchange of views by the members of the Council was reflected in a statement to the press issued after the meeting. UN وقد تجلت الآراء التي تم تبادلها بين أعضاء المجلس في بيان صحفي صدر عقب الجلسة.
    The ministerial communiqué issued after the 1998 substantive session of the Economic and Social Council underscored certain timely issues. UN ويبرز البيان الوزاري الصادر في أعقاب دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٨ بعض المسائل الملحة.
    With regard to the five invoices issued after 2 May 1990, the Panel finds that under the agreed deferred payment terms, payment on these invoices was not due until July 1992 at the earliest. UN 211- أما فيما يتعلق بالفواتير الخمس الصادرة بعد 2 أيار/مايو 1990، فيرى الفريق أن دفع هذه الفواتير بموجب أحكام الدفع المؤجل المتفق عليها لم يكن مستحقاً كأدنى تقدير قبل تموز/يوليه 1992.
    In a letter dated 31 January 1996 accompanying its submissions, Egypt repeated its request that Iraq provide an explanation as to the basis of Iraq’s calculation of the value of payment orders issued after 2 August 1990. UN وفي رسالة مؤرخة في ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وردت مرفقة بالمواد المقدمة، كررت مصر طلبها بأن يقدم العراق توضيحا لﻷساس الذي استند إليه في حسابه لقيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    The Panel is mindful of Iraq’s statement in the jurisdictional phase that the value of payment orders issued after 2 August 1990 is US$118,102,262.67. UN ٦٣- ويضع الفريق في اعتباره ما أكده العراق في مرحلة الفصل في الاختصاص من أن قيمة أوامر الدفع الصادرة بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ تبلغ ٧٦,٢٦٢ ٢٠١ ٨١١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Lawyers and the main accused argued that there was no proof that plans of buildings and other documents or material produced or referred to in court in support of the charges were in fact taken from the defendants, since the confiscated objects were not specified in the receipts issued after the search of the defendants’ homes. UN وأكد المحامون والمتهمون الرئيسيون عدم وجود دليل على أن خطط المباني والمستندات اﻷخرى أو المواد التي عُرضت على المحكمة أو أُشير إليها فيها تأييداً للتهم قد أُخذت بالفعل من المدعى عليهم، نظراً إلى أن اﻷشياء المصادرة لم تُحدد في اﻹيصالات الصادرة بعد تفتيش منازل المدﱠعى عليهم.
    In a communiqué issued after the summit, the two Presidents reaffirmed their desire to continue to work together to strengthen the bilateral cooperation existing between the two countries. UN وفي بيان صدر بعد مؤتمر القمة، أكد الرئيسان مجددا رغبتهما في مواصلة العمل معا لتعزيز التعاون الثنائي القائم بين البلدين.
    In a statement to the press issued after the meeting, the Council condemned the rebel attacks and associated human rights abuses and called for the cessation of hostilities, the respect of the Libreville Global Peace Agreement and the enhancement of political dialogue. UN في بيان صحفي صدر بعد الاجتماع، أدان المجلس هجمات المتمردين وما يصاحبها من انتهاكات لحقوق الإنسان، ويدعو إلى وقف الأعمال القتالية والامتثال لاتفاق ليبرفيل للسلام الشامل وإلى تعزيز الحوار السياسي.
    First, he lodged an appeal of the order depriving him of his liberty issued after his arrest, an appeal that was denied by the higher court. UN فقد قدّم بدايةً طعناً لاستئناف قرار سلب الحرية الصادر بعد إلقاء القبض عليه؛ وهو طعن رفضته محكمة الاستئناف.
    Please find attached a copy of the statement which was issued after consultations with the above-mentioned United Nations bodies. UN وتجدون، لو تفضلتم، مرفقة طي هذا نسخة من البيان الصادر بعد المشاورات التي أجريت مع هيئات اﻷمم المتحدة السالفة الذكر.
    The press releases issued after the previous meeting had not included everything that his delegation had said on the issue of the proposed Code of Conduct. UN وأضاف قائلا إن البلاغات الصحفية التي صدرت بعد الجلسة السابقة لم تشمل كل شيء قاله وفد بلده بشأن مسألة مدونة قواعد السلوك المقترحة.
    13. In a communiqué issued after the meeting, the three Heads of State announced their decision to rejuvenate the Mano River Union. UN ١٣ - وفي البلاغ الصادر عقب الاجتماع، أعلن رؤساء الدول الثلاث قرارهم لتنشيط اتحاد نهر مانو.
    MINUGUA made its position known in a public statement issued after the second report was completed but before its publication. UN وأعلنت البعثة هذا الموقف في بلاغ عام صدر عقب إتمام التقرير الثاني، ولكن قبل نشره.
    I write in reaction to the Presidential Statement S/PRST/2004/19, issued after the 4985th meeting of the Security Council and addressing the 2 June 2004 fall of Bukavu to Congolese forces led by Major-General Laurent Nkunda. UN أكتب إليكم ردا على البيان الرئاسي S/PRST/2004/19، الصادر في أعقاب الجلسة 4985 لمجلس الأمن، والذي يتناول سقوط بوكافو في يد القوات الكونغولية التي يقودها اللواء لوران نكوندا في 2 حزيران/يونيه 2004.
    In a communiqué issued after the meeting, the Working Group reaffirmed its support for sustained consultations among the Ivorian parties. UN وفي بيان صدر في أعقاب الاجتماع، أكد الفريق العامل من جديد دعمه لإجراء مشاورات متواصلة بين الأطراف الإيفوارية.
    If this criterion is not met in the listing issued after the voting, then their listing is separated from the general listing. UN وإذا لم تتم تلبية هذا المعيار في القائمة التي تصدر بعد إجراء التصويت، تفصل تلك القائمة عن القائمة العامة``.
    In communiqués issued after the summit, the two leaders affirmed the importance of the early formation of a national unity government in Lebanon. UN وفي البيانات الصادرة عقب اجتماع القمة، أكد الزعيمان على أهمية التعجيل بتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان.
    :: Preparation of press communiqué of the co-chairs issued after each round of the Geneva discussions UN :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    A medical certificate issued after his return was said to have confirmed injuries consistent with his allegations, including bruising to his lower back and chest and damage to his right knee which aggravated his existing medical condition. UN وقيل إن شهادة طبية صادرة بعد عودته أكدت وجود اصابات تتفق مع ادعاءاته بما في ذلك كدمات في أسفل ظهره وصدره وضرر لركبته اليمنى زاد حالته الطبية سوءا.
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued after the political consultations held in Ankara on 5-6 April 1994 among the Political Directors of the Foreign Ministries of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkey. UN نتشرف بأن نحيــل، طيــه، نص بيان مشترك صدر إثر مشاورات سياسية جرت في الفترة من ٥-٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين مديري الشؤون السياسية بوزارات خارجية البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا.
    Permits are only given when the firearm is to be used for recreational purposes and are only issued after police checks. UN ولا تمنح هذه التراخيص إلا إذا كان السلاح الناري سيستعمل لأغراض الترفيه ولا تصدر إلا بعد قيام الشرطة بالتحقيقات الواجبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد