We should be grateful if you would have this letter and the annexed text in Chinese and Russian issued as a document of the Conference on Disarmament. | UN | ونرجو التكرم بإصدار هذه الرسالة والنص المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated among the members of the Security Council and issued as a document of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
It has been issued as an independent United Nations document. | UN | فقد صدر بوصفه وثيقة مستقلة من وثائق الأمم المتحدة. |
I would appreciate it if the present letter and its annex were brought to the attention of the members of the Council and issued as a document of the Council. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وإصدارهما باعتبارهما من وثائق المجلس. |
Addendum 2 contains other proposed amendments to the Kyoto Protocol, which has been issued as document FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.2; | UN | تتضمن الإضافة 2 تعديلات أخرى مقترح إدخالها على بروتوكول كيوتو. وقد صدرت بوصفها الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.2؛ |
* Previously issued as document DP/FPA/2003/5. | UN | * سبق إصداره بوصفه الوثيقة DP/FPA/2003/5. |
In connection with this item, the Assembly now has before it a draft resolution issued as document A/65/L.13. | UN | وفيما يتصل بهذا البند، معروض على الجمعية الآن مشروع القرار الصادر بوصفه الوثيقة A/65/L.13. |
In this connection, I would appreciate it if the present letter and its annex were to be brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Council. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق المجلس. |
I would appreciate it if the present letter and its annex were brought to the attention of the members of the Council and issued as a document of the Council. | UN | وأرجوكم ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
I would appreciate it if the present letter, together with its enclosure, were brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Council. | UN | وأرجو ممتنا عرض هذه الرسالة، مع ضميمتها، على أعضاء مجلس الأمن وإصدارهما بوصفهما وثيقة من وثائق المجلس. |
I should be grateful if you would have this letter and the enclosed report issued as a document of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
The report represented the considered opinion of the Advisory Committee and had been issued as a consensus text. | UN | وقال إن التقرير يمثل رأي اللجنة الاستشارية المدروس وقد صدر بوصفه نصاً توافقياً. |
His delegation hoped that when the proposed draft resolution was issued as an official document, it would gain the support of all delegations. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود. |
I would appreciate it if this letter, together with its attachment, could be brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Council. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها وإصدارهما باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
In this connection, the General Assembly has before it a note by the Secretary-General issued as document A/53/357. | UN | وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة مقدمة من اﻷمين العام، صدرت بوصفها الوثيقة A/53/357. |
21. The Meeting adopted its Draft Procedural Report, which is being issued as document APLC/CONF/2009/PM.1/8. | UN | 21- اعتمد الاجتماع مشروع تقريره الإجرائي، الجاري إصداره بوصفه الوثيقة APLC/CONF/2009/PM.1/8. |
The Assembly also has before it a draft resolution issued as document A/61/L.69/Rev.1. | UN | ومعروض على الجمعية أيضاً مشروع القرار الصادر بوصفه الوثيقة A/61/L.69/Rev.1 |
The result of this meeting will be a document summarizing its outcomes that the Russian and Chinese delegations will propose be issued as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وستتمخض هذه الجلسة عن وثيقة تلخص نتائجها سيقترح وفدا روسيا والصين إصدارها بوصفها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
In that connection, the Assembly has before it a note by the Secretary-General, issued as document A/65/300. | UN | وفي ذلك الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من الأمين، العام صادرة بوصفها الوثيقة A/65/300. |
They are issued as supplements to the Official Records of the Economic and Social Council. | UN | وهي تصدر بوصفها ملاحق في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
In connection with this sub-item, the Assembly has before it a draft resolution issued as document A/52/L.75/Rev.1. | UN | وفيما يتعلق بذلك البند الفرعي، معروض على الجمعية العامة مشروع قرار صادر بوصفه الوثيقة A/52/L.75/Rev.1. |
This addendum has been revised and issued as document FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.1/Rev.1; | UN | وقد نُقحت هذه الإضافة وصدرت بوصفها الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.1/Rev.1؛ |
REPT Reports to intergovernmental bodies; excludes reports issued as technical and sales publications | UN | تقارير الهيئات الحكومية الدولية باستثناء التقارير الصادرة بوصفها منشورات تقنية أو منشورات للمبيع |
The outcome of each High-level Dialogue was a summary by the President of the General Assembly, which was issued as a document of the Assembly. | UN | وكانت نتيجة كل حوار رفيع المستوى موجزا من رئيس الجمعية العامة يصدر بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية. |
6. The medium-term plan for the period 2002-2005 was adopted by the General Assembly in its resolution 55/234 of 23 December 2000 and issued as document A/55/6/Rev.1. | UN | 6 - وقد اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 والصادر بوصفه الوثيقة A/55/6/Rev.1، الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
I should be grateful if you would have this statement issued as an official document of the Security Council. | UN | وإنني إذ أحيل إليكم البيان أكون ممتنا جدا لو تفضلتم بإصداره كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |