ويكيبيديا

    "issued in accordance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصادرة وفقا
        
    • الصادرة وفقاً
        
    • تصدر وفقا
        
    • صدرت وفقا
        
    • والصادرة وفقا
        
    • اﻹعاشة وفقا
        
    • يصدر وفقا
        
    • صادر وفقاً
        
    • صدر وفقا
        
    • تصدر وفقاً
        
    • صادرة وفقاً
        
    • إصدارها وفقاً
        
    • يصدر وفق
        
    • والصادرة وفقاً
        
    • صادر له وفقا
        
    :: Percentage of all pre-session documents issued in accordance with mandated time frame: UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    CI Issuance compliance index, calculated first as the percentage of pre-session documentation issued in accordance with the six-week rule and again as the percentage of documentation issued four weeks before the start of the session UN مؤشر مدى الامتثال لمواعيد الإصدار يحسب أولا باعتباره النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ثم باعتباره النسبة المئوية للوثائق الصادرة قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة.
    CI Issuance compliance index, calculated first as the percentage of pre-session documentation issued in accordance with the six-week rule and again as the percentage of documentation issued four weeks before the start of the session UN مؤشر مدى الامتثال لمواعيد الإصدار يحسب أولا باعتباره النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ثم باعتباره النسبة المئوية للوثائق الصادرة قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة
    It also considered the responses of Governments, including the Government of Iraq, to the reports of the Executive Secretary issued in accordance with article 16 of the Rules. UN ونظر أيضاً في ردود عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة العراق، على تقارير الأمين التنفيذي، الصادرة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    (iii) The percentage of documents issued in accordance with the six-week rule UN ' 3` النسبة المئوية للوثائق التي تصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    * issued in accordance with rule 14 of the rules of procedure of the General Assembly. UN * صدرت وفقا للمادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    :: Percentage of all pre-session documents issued in accordance with the mandated time frame: UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرّر:
    CI Issuance compliance index, calculated first as the percentage of pre-session documentation issued in accordance with the six-week rule and again as the percentage of documentation issued four weeks before the start of the session UN مؤشر مدى الامتثال لمواعيد الإصدار يحسب أولا باعتباره النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ثم باعتباره النسبة المئوية للوثائق الصادرة قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة.
    :: Percentage of all pre-session documents issued in accordance with mandated time frame UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر
    :: Percentage of all documents issued in accordance with the six-week rule UN النسبة المئوية لجميع الوثائق الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    CI Compliance index, calculated first as the percentage of pre-session documentation issued in accordance with the six-week rule and again as the percentage of documentation issued four weeks before the start of the session; UN مؤشر الامتثال ويحسب أولا باعتباره النسبة المئوية من وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا لقاعدة الستة أسابيع، ثم باعتباره النسبة المئوية من الوثائق الصادرة قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة.
    Logically, the performance measure should refer to the number of reports issued in accordance with approved deadlines. UN فمن الناحية المنطقية، ينبغي أن يشير مؤشر الإنجاز إلى عدد التقارير الصادرة وفقا للمواعيد المحددة المعتمدة.
    It also considered the responses of Governments, including the Government of Iraq ( " Iraq " ), to the reports of the Executive Secretary issued in accordance with article 16 of the Rules. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة العراق، على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Foremost among the environmental quality standards issued in accordance with the statutory procedure is the primary quality standard for inhaled PM 10 particles, and in particular the values which correspond to emergency situations. UN ومن بين المعاييـر المتعلقة بنوعية البيئة الصادرة وفقاً للإجراء النظامي نجد بوجه الخصوص المعيار الذي يحدد النوعية الأولى لجزئيات PM 10 التي يتم استنشاقها، ولا سيما القيم التي تقابل حالات الطوارئ(341).
    Subject to the provisions of paragraph below, a Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B is eligible to transfer and/or acquire ERUs issued in accordance with the relevant provisions, if it is in compliance with the following eligibility requirements: UN 21- رهناً بأحكام الفقرة 22 أدناه، يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول عليه التزام مسجل في المرفق باء أن ينقل و/أو يحتاز وحدات خفض الانبعاثات الصادرة وفقاً للأحكام ذات الصلة إذا كان يفي باشتراطات الأهلية التالية:
    (iii) Increased percentage of documents issued in accordance with the six-week rule UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للوثائق التي تصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    (iii) Decreased percentage of documents not issued in accordance with the six-week rule UN ' 3` انخفاض في النسبة المئوية للوثائق التي لا تصدر وفقا لقاعدة الستة أسابيع
    * issued in accordance with rule 14 of the rules of procedure of the General Assembly. UN * صدرت وفقا للمادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    :: Percentage of pre-session documents submitted on time and within applicable word limits that are issued in accordance with the mandated time frame: UN :: النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدَّمة في مواعيدها وفي حدود عدد الكلمات المعمول به والصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    Rations are issued in accordance with approved ration scales. UN وتقدم حصص اﻹعاشة وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة.
    * issued in accordance with rule 12 of the rules of procedure. UN * يصدر وفقا للمادة ١٢ من النظام الداخلي.
    The Tunisian authorities reportedly froze the Institute's financial assets by means of an administrative decision issued in accordance with new anti-terrorist legislation to control transfers of financial assets. UN إذ أفادت التقارير أن السلطات التونسية عمدت إلى تجميد الأصول المالية لهذا المعهد بمقتضى قرار إداري صادر وفقاً للتشريع الجديد لمكافحة الإرهاب القاضي بمراقبة تحويلات الأصول المالية.
    ** issued in accordance with rule 16 of the rules of procedure. UN ** صدر وفقا للمادة 16 من النظام الداخلي.
    4.9 Concerning employment permits, the State party underlines that they are issued in accordance with provisions under the Immigration Act and vary in their periods of validity. UN 4-9 وتؤكد الدولة الطرف بالنسبة لتصاريح العمل أن هذه التصاريح تصدر وفقاً لأحكام قانون الهجرة وتتفاوت فترات صلاحيتها.
    398. Article 26 stipulates that the child's contract of employment must be terminated if it is established by way of a medical certificate issued in accordance with the provisions of article 22 that he or she is unfit for the job. UN 397- تنص المادة 26 على ضرورة إنهاء عقد عمل أي حدث إذا ثبت عدم لياقته للعمل بموجب شهادة طبية صادرة وفقاً لأحكام المادة 22.
    Other delegations noted that bearing in mind that all proposed programme budget fascicles for the biennium 2014-2015 are required to be available, if not formally introduced, to the Committee, queried why some budget fascicles were still not available for review by the Committee and, therefore, had not been issued in accordance with the six-week rule for documentation to be available in advance of the start of the session of the Committee. UN واستفسرت وفود أخرى، وقد لاحظت أنه يلزم توفير جميع ملزمات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، إن لم يكن تقديمها إلى اللجنة رسمياً، عن سبب عدم توافر بعض الملزمات بعد لكي تستعرضها اللجنة وبالتالي عن عدم إصدارها وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة لتوفير الوثائق مقدماً قبل بدء دورة اللجنة.
    Before personnel directives and information circulars expired, the Secretariat reviewed their contents to identify provisions that would still be useful or relevant, in order to incorporate them into an administrative instruction or an information circular issued in accordance with the new system. UN وقبل أن ينتهي أجل توجيهات شؤون الأفراد والتعميمات الإعلامية، قامت الأمانة بمراجعة محتوياتها لتحديد أي الأحكام لا يزال مفيدا أو ذا صلة من أجل إدراج تلك المحتويات في أمر إداري أو تعميم إعلامي يصدر وفق النظام الجديد.
    (v) Increased percentage of documents submitted on time and within page limits and issued in accordance with the six-week rule, unless otherwise decided by the relevant decision-making bodies, with equal treatment given to all official languages UN ' 5` زيادة النسبة المئوية للوثائق المقدمة في موعدها وضمن الحد الأقصى لعدد الصفحات، والصادرة وفقاً لقاعدة الأسابيع الستة، ما لم تقرر هيئات صنع القرار المعنية خلاف ذلك، مع معاملة جميع اللغات الرسمية معاملة متساوية
    The Act also establishes the penalty of imprisonment for the acquisition or possession, without a license issued in accordance with the Act, of any weapons, ammunition or explosives, irrespective of the purpose of such acquisition or possession. UN كما نص على عقوبة السجن لكل من حاز أية أسلحة أو ذخائر أو مفرقعات بدون ترخيص صادر له وفقا لأحكام القانون مهما كان الغرض من حيازتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد